Propuneri de traduceri pentru Google CodeIn

Victor Carbune victor.carbune at gmail.com
Fri Nov 26 14:11:29 CET 2010


Salut!


> Salut,
>
> Legat de commit-ul pe kmplot.po am următoarele observații:
> - în antetul fișierului po câmpul Last-Translator e gol
> - în antetul fișierului po câmpul Language-Team nu e corect
> - aceste câmpuri se setează în Lokalize înaintea începerii traducerii.
> - '"Doriţi sa continuaţ?"' lipsește i
> - spații lipsă după semne de punctuație de ex:"..ele \"%1\".Sunteţi .."

Îți mulțumesc pentru observații!
În ultimele două commit-uri ar trebui să fie în regulă configurația
lokalize (nici eu nu-l aveam configurat corect, mersi).

Am o problema legată de traducerea Marble (cea pusă și online pe
adresa mentionată), și anume când verific cu msgfmt îmi raportează că
există două cuvinte la fel:
marble.po:2064: duplicate message definition...
marble.po:2059: ...this is the location of the first definition
msgfmt: found 1 fatal error

Problema e că aceste două cuvinte la fel există și în varianta există
de pe SVN (pe lângă alte probleme corectate de elevul care a tradus
acum).
Nu sunt sigur dacă e în regulă pur și să șterg una dintre definiții.

Victor


More information about the kde-i18n-ro mailing list