Propuneri de traduceri pentru Google CodeIn

Victor Carbune victor.carbune at gmail.com
Thu Nov 25 16:14:31 CET 2010


Salut,

> Pot să mă uit și eu peste ele deși nu aș zice că am experiență în
> traducere (am tradus doar aplicația KMyMoney). Nu sunt chiar de acord
> cu regulile î vs. â în KDE dar asta e o altă poveste despre care aici
> http://ro.kde.org/Indrumar/ se spune foarte puțin.
Nu cred că în traducerea Marble există situația asta, dar admit că nu
am comunicat-o explicit elevilor.
Voi face asta, mai mult pentru faptul că avem nevoie de uniformitate,
nu pentru că sunt de acord cu ea.

Aș aprecia foarte mult să te uiți, întrucât implică și posibilitatea
găsirii unor greșeli care mie mi-au scăpat, eventual din neatenție.
Nu ar trebui sa dureze foarte mult.

> Poate mai sunt și alți membrii ai echipei de traducere care pot să
> verifice traducerile. Ai reușit să contactezi alți membri din echipă?
Am reușit să iau legătura personal doar cu Sergiu Bivol, urmând
informațiile de pe http://www.ro.kde.org

Ținând cont că Google Code-in este relativ intens și e nevoie de
răspunsuri prompte, am să îmi asum responsabiliatea și să fac comit pe
svn, iar ulterior să le modific, daca se constată nereguli de
altcineva. Bănuiesc și sper că asta nu va fi o problemă.

> Dacă nu se găsește nimeni cine să gestioneze administrarea listei mă
> ofer eu. Sunt membru al echipe care lucrează la aplicația KMyMoney
> deci nu voi dispărea lăsând lista neadministrată.
Subscriu, sunt de acord că este nevoie de o persoană care să răspundă
mai repede cererilor de aderare.
Eu sunt dezvoltator în cadrul KDE Edu, KStars (motiv pentru care și
majoritatea task-urilor de traducere sunt din cadrul kdeedu).

Numai bine,
Victor


More information about the kde-i18n-ro mailing list