Crearea de conturi KDE SVN
Radu Mos
radu at dn.ro
Thu Feb 21 19:25:13 CET 2008
ah... ok.
nu e urgenta, dar nah... vad ca toti trag matza de coada... si probabil cu
motive intemeiate. habar n-am cum se traduce pt kde. nu am mai tradus
programe, insa zic eu ca sunt bun traducator, iar daca am la indemana unelte
utile am randament. daca crezi ca tutorialul ala e actual(si nu invat chestii
care nu se mai folosesc), am sa-l citesc. daca in schimb ai un shortcut care
sa ma introduca in material mai repede, as aprecia. eu voi incepe sa citesc
si tutorialul, iar daca intre timp apar ceva informatii noi, cu atat mai
bine.
On Thursday 21 February 2008 20:16:39 Maxim wrote:
> De aici încolo, îţi vezi de treaba, normal. Downloadezi fişeru pe care l-ai
> marcat din repos şi îl traduci. După ce l-ai tradus îl uploadezi înapoi în
> repos. După ce l-ai uploadat, mergi din nou pe site în coloana unde acum
> scrie "Radu" scrii "TRADUS". Si treci la următorul program.
>
> Dar banuiesc că procesul ăsta îţi este familiar. Dacă nu, încearcă
> tutorialul ăsta: http://www.ro.kde.org/trhowto-ro/index.html .
>
> Dacă ţi se pare prea complicat/lung, oricum era planificat să scriem un
> tutorial ceva mai scurt, şi mai simplu pentru a atrage alţi amatori in ale
> traducerilor. În cazul în care ai nevoie de aşa ceva, o să încerc să îl
> scriu la noapte. Dacă nu constituie o urgenţă, îl mai amân un pic. Heh.
>
> Sanatate.
>
> On Thursday 21 February 2008 19:02:22 Radu Mos wrote:
> > ok. am editat numele traducatorului. si de aici?
> >
> > On Thursday 21 February 2008 19:51:14 Maxim wrote:
> > > Deci: sus, pe prima linie a paginii ai 2 link-uri:
> > >
> > > "map"
> > > şi
> > > "edit this page !"
> > >
> > > Dai click pe "edit this page!", aştepţi un pic şi se deschide versiunea
> > > editabilă a paginii. Ai tot felu de butoane pe acolo care, foarte
> > > probabil, îţi sunt cunoscute din programele clasice de prelucare text
> > > (chestii Office).
> > >
> > > Modifici ceea ce vrei, dai click pe "save" şi apoi, ca să vezi
> > > versiunea modificată(non-editabilă) a paginii, dai click pe "quit".
> > >
> > > Rezolvat!
> > >
> > > (ajută explicaţia?)
> > >
> > > On Thursday 21 February 2008 18:17:53 Radu Mos wrote:
> > > > man, eu nu ma descurc. ce sa editez? doar sa sa scriu in campul
> > > > traducator?
> > > >
> > > > On Thursday 21 February 2008 18:37:01 Maxim wrote:
> > > > > On Thursday 21 February 2008 17:23:32 Veaceslav Grecea wrote:
> > > > > > On Четверг 21 февраля 2008, Maxim wrote:
> > > > > > > Nu-i nevoie de autentificare pentru a edita pagina. De fapt,
> > > > > > > aproape orice acţiune este permisă pe wiki. (Să fie oare o idee
> > > > > > > proastă?)
> > > > > > >
> > > > > > > Aştept feedback - pozitiv sau înjurături.
> > > > > >
> > > > > > Până când - văd o tabelă r/o.
> > > > > > Cum se poate trece in r/w de cineva?
> > > > >
> > > > > Păi este sus acolo un link: "edit this page", pe primul rând. Dacă
> > > > > nu funcţionează, am creat un utilizator pe care, în principiu, îl
> > > > > putem folosi toţi. (e o soluţie temporara)
> > > > >
> > > > > user: translator
> > > > > pass: traducere
> > > > > _______________________________________________
> > > > > kde-i18n-ro mailing list
> > > > > kde-i18n-ro at kde.org
> > > > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > kde-i18n-ro mailing list
> > > > kde-i18n-ro at kde.org
> > > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> > >
> > > _______________________________________________
> > > kde-i18n-ro mailing list
> > > kde-i18n-ro at kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ro mailing list
> > kde-i18n-ro at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> kde-i18n-ro at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
More information about the kde-i18n-ro
mailing list