Tradução do manual do Kaffeine

Mauro Carvalho Chehab mchehab em infradead.org
Quinta Fevereiro 23 02:43:55 UTC 2017


Em Wed, 22 Feb 2017 23:21:22 -0300
Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68 em gmail.com> escreveu:

> Olá
> 
> Podes fazer o commit direto sem problemas ou manda por aqui que alguém da
> uma revisada e envia, fica a teu critério.

Acho melhor postar então :)

Segue anexa a tradução dos man pages e do handbook do Kaffeine.

Se estiver correta, favor aplicar ;)

Obrigado!
Mauro

---

Index: kaffeine.po
===================================================================
--- kaffeine.po	(nonexistent)
+++ kaffeine.po	(cópia de trabalho)
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Translation of kaffeine.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2017 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Mauro Carvalho Chehab <mchehab+kde em kernel.org>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaffeine\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-24 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 23:24-0300\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br em kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+kde em kernel.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:11
+#, no-c-format
+msgid "The &kaffeine; Handbook"
+msgstr "O manual do &kaffeine"
+
+#. Tag: author
+#: index.docbook:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Jürgen</firstname> <othername></othername> <surname>Kofler</surname>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jürgen</firstname> <othername></othername> <surname>Kofler</surname>"
+
+#. Tag: email
+#: index.docbook:19
+#, no-c-format
+msgid "kaffeine em gmx.net"
+msgstr "kaffeine em gmx.net"
+
+#. Tag: author
+#: index.docbook:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Christophe</firstname> <othername></othername> <surname>Thommeret</"
+"surname>"
+msgstr ""
+"<firstname>Christophe</firstname> <othername></othername> <surname>Thommeret</"
+"surname>"
+
+#. Tag: email
+#: index.docbook:27
+#, no-c-format
+msgid "hftom em free.fr"
+msgstr "hftom em free.fr"
+
+#. Tag: author
+#: index.docbook:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Mauro</firstname> <othername>Carvalho</othername> <surname>Chehab</"
+"surname>"
+msgstr ""
+"<firstname>Mauro</firstname> <othername>Carvalho</othername> <surname>Chehab</"
+"surname>"
+
+#. Tag: email
+#: index.docbook:35
+#, no-c-format
+msgid "mchehab em infradead.org"
+msgstr "mchehab em infradead.org"
+
+#. Tag: trans_comment
+#: index.docbook:40
+#, no-c-format
+msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
+msgstr ""
+"<othercredit role=\"translator\">\n"
+"<firstname>Mauro</firstname>\n"
+"<othername>Carvalho</othername>\n"
+"<surname>Chehab</surname>\n"
+"<affiliation>\n"
+"<address><email>mchehab em infradead.org</email></address>\n"
+"</affiliation>\n"
+"<contrib>Tradução da documentação para Português</contrib></othercredit>"
+
+#. Tag: holder
+#: index.docbook:45
+#, no-c-format
+msgid "The &kaffeine; Authors"
+msgstr "Os autores do &kaffeine;"
+
+#. Tag: date
+#: index.docbook:49
+#, no-c-format
+msgid "2016-06-26"
+msgstr "26 de junho de 2016"
+
+#. Tag: releaseinfo
+#: index.docbook:50
+#, no-c-format
+msgid "&kaffeine; 2.0.4"
+msgstr "&kaffeine; 2.0.4"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.kde.org/applications/multimedia/kaffeine/\">Kaffeine</"
+"ulink> is a Media Player by &kde;."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://www.kde.org/applications/multimedia/kaffeine/\">Kaffeine</"
+"ulink> é um reprodutor multimídia pelo &kde;."
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:61
+#, no-c-format
+msgid "kaffeine"
+msgstr "kaffeine"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:62
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>vlc</keyword>"
+msgstr "<keyword>vlc</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:63
+#, no-c-format
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:64
+#, no-c-format
+msgid "audio"
+msgstr "áudio"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:65
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>mp3</keyword>"
+msgstr "<keyword>mp3</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:66
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>dvd</keyword>"
+msgstr "<keyword>dvd</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:67
+#, no-c-format
+msgid "dvb-t"
+msgstr "dvb-t"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:68
+#, no-c-format
+msgid "dvb-c"
+msgstr "dvb-c"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:69
+#, no-c-format
+msgid "dvb-s"
+msgstr "dvb-s"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:70
+#, no-c-format
+msgid "dvb-t2"
+msgstr "dvb-t2"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:71
+#, no-c-format
+msgid "dvb-s2"
+msgstr "dvb-s2"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:72
+#, no-c-format
+msgid "isdb-t"
+msgstr "isdb-t"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:78
+#, no-c-format
+msgid "&kaffeine; Player"
+msgstr "O reprodutor multimídia &kaffeine;"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:81
+#, no-c-format
+msgid "The Start Window"
+msgstr "A janela inicial"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like many other media players, &kaffeine; supports a wide range of video and "
+"audio formats as well as playing audio and video from DVD and &CD;. "
+"Additionally, it supports live Digital TV playback if your machine has a "
+"Digital Video Broadcast (DVB) device plugged into it."
+msgstr ""
+"Assim como outros reprodutores multimídia, o &kaffeine; suporta uma grande gama "
+"de formatos de audio e vídeo, bem como a reprodução de áudio e video de mídias "
+"DVD e &CD;. Adicionalmente, suporta reprodução ao vivo de sinal de TV digital, "
+"se o seu computador possuir um dispositivo de TV digital conectado a ele."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once &kaffeine; starts, it presents a screen with the main functions in the "
+"middle, and it’s possible to switch to other functions via either the pop up "
+"menu or the lateral menu:"
+msgstr ""
+"Quando o &kaffeine; é iniciado, ele apresenta uma tela contendo as principais "
+"funções no meio, sendo possível navegar para outras funções seja pelo menu tipo "
+"pop-up ao topo ou pelo menu lateral:"
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:93
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Start Window</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>A Janela inicial</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:99
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Start Window</phrase>"
+msgstr "<phrase>A Janela inicial</phrase>"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:107
+#, no-c-format
+msgid "<title>Play a File</title>"
+msgstr "<title>Reproduzir um arquivo</title>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Playing a video or audio file is as simple as clicking on the <guibutton>Play "
+"File</guibutton> button. It will ask you to select the file to be played, and "
+"will begin playing it. Since &kaffeine; uses LibVLC for the backend, it "
+"supports all the same <ulink url=\"http://www.videolan.org/vlc/features.html"
+"\">file formats</ulink> as VLC. It also supports opening a list of files to "
+"create and manage <ulink url=\"https://wiki.videolan.org/Playlist/\">playlists</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"A reprodução de um arquivo de vídeo ou áudio é tão simples quanto pressionar o "
+"botão <guibutton>Reproduzir arquivo</guibutton>. Será solicitado o arquivo que, "
+"uma vez selecionado, será reproduzido. Como o &kaffeine; utiliza a biblioteca "
+"LibVLC internamente, todos os <ulink url=\"http://www.videolan.org/vlc/features."
+"html\">formatos de arquivo </ulink> suportados pelo VLC são suportados. Também "
+"é suportado abrir uma lista de arquivos para criar e gerenciar <ulink url="
+"\"https://wiki.videolan.org/Playlist/\">listas de reprodução</ulink>."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:115
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Play a File</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Reproduzir um arquivo</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:121
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Play a File</phrase>"
+msgstr "<phrase>Reproduzir um arquivo</phrase>"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:129
+#, no-c-format
+msgid "The Playlist Window"
+msgstr "A janela de listas de reprodução"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kaffeine; supports multiple playlists. Choose the active one with the "
+"<guilabel>Playlist</guilabel> selector. You can easily drag some files or "
+"folders from the file browser and drop it on the playlist to enqueue or drop it "
+"on the player window to create a new playlist. To change a playlist name edit "
+"it and confirm with <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"&kaffeine; supporta multiplas listas de reprodução. Escolha a lista ativa "
+"através do seletor <guilabel>Lista de Reprodução</guilabel>. Você pode "
+"facilmente arrastar alguns arquivos ou diretórios do navegador de arquivos e "
+"soltar na lista de reprodução para adicionar ou removê-los na janela do "
+"reprodutor, de forma a criar uma nova lista de reprodução. Para alterar o nome "
+"da lista de reprodução, edite-o e confirme com a tecla <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:135
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Playlist Window</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Janela de listas de reprodução</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:141
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Playlist Window</phrase>"
+msgstr "<phrase>Janela de listas de reprodução</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find all playlist related functions in the <guimenu>Playlist</guimenu>-"
+"Menu and the context-menu (right-click on playlist)."
+msgstr ""
+"Você pode encontrar todas as funções relacionadas a listas de reprodução no "
+"menu<guimenu>Lista de reprodução</guimenu>e no menu de contexto (pressionando a "
+"Lista de reprodução)."
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:152
+#, no-c-format
+msgid "Digital TV Player"
+msgstr "Reprodução de TV Digital"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:156
+#, no-c-format
+msgid "Graphical User Interface for Digital TV"
+msgstr "Interface Gráfica para TV Digital"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While the basic functionality is useful enough for someone who wants a simple, "
+"yet powerful media player, the best feature in &kaffeine; is to use it as a "
+"&GUI; frontend to watch and record digital TV."
+msgstr ""
+"Enquanto as funcionalidades básicas são suficientemente úteis para interessados "
+"em uma interface simplista e poderosa de um reprodutor multimídia, a melhor "
+"funcionalidade no &kaffeine; é no seu uso como uma interface gráfica &GUI; para "
+"assistir e gravar programas de TV digital."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In &kaffeine; version 2.0, the digital TV support was extended to support DVB-"
+"T2 and ISDB-T. Since it now uses libdvbv5, extending support for other digital "
+"TV standards is simple. Also, since it uses the &Linux; DVB version 5 API, it "
+"supports frontends capable of implementing multiple TVs at once."
+msgstr ""
+"Na versão 2.0 do &kaffeine; o suporte a TV digital foi extendido para suportar "
+"os padrões mais modernos de TV digital, como DVB-T2 e ISDB-T, este último "
+"utilizado no Sistema Brasileiro de Televisão Digital (SBTVD). Como agora "
+"utiliza a biblioteca libdvbv5, extender suporte para outros padrões de TV "
+"digital é simples. Além disso, como usa a API DVB versão 5 do &Linux; o "
+"&kaffeine; suporta dispositivos capazes de implementar múltiplos padrões de TV "
+"no mesmo produto."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Setting the TV configuration on &kaffeine; is as simple as clicking on the "
+"<guimenu>Television</guimenu> pop up menu, and selecting the "
+"<guimenuitem>Configure Television</guimenuitem> option. A pop up window will "
+"open that requests the parameters to be used:"
+msgstr ""
+"Ajustar as configurações de TV no &kaffeine; é tão simples como pressionar o "
+"menu pop-up <guimenu>Televisão</guimenu> e selecionar a opção "
+"<guimenuitem>Configurar televisão</guimenuitem>. Uma janela será aberta para "
+"solicitar os parâmetros a serem utilizados:"
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:172
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>TV Configuration</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Configuração de TV</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:178
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>TV Configuration</phrase>"
+msgstr "<phrase>Configuração de TV</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guimenu>Device</guimenu> menus have the per-device setup. Usually "
+"selecting the country and the city in the <guilabel>Source</guilabel> combo box "
+"(or using one of the Autoscan sources) is enough for non-satellite "
+"configurations. The same happens for devices that support multiple TV standards:"
+msgstr ""
+"Os menus <guimenu>Dispositivo</guimenu> possuem configurações por dispositivo. "
+"Geralmente, selecionando o país e a cidade (ou selecionando busca automática) "
+"na caixa de seleção <guilabel>Origem</guilabel> é suficiente para dispositivos "
+"de TV não satelitais. O mesmo ocorre em dispositivos que suportem múltiplos "
+"padrões de TV:"
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:190
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Channel Configuration</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Configuração de Canais</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:196
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Channel Configuration</phrase>"
+msgstr "<phrase>Configuração de Canais</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After clicking on the <guibutton>Ok</guibutton> button, the next step is to "
+"scan for the digital channels, using the Television pop up menu, option "
+"<guimenuitem>Channels</guimenuitem>:"
+msgstr ""
+"Após pressionar o botão <guibutton>Ok</guibutton>, a próxima etapa é realizar a "
+"busca por canais de TV digital, utilizando o menu pop-up de Televisão, na opção "
+"<guimenuitem>Canais</guimenuitem>:"
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:207
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Scanning Channels</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Iniciar busca</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:213
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Scanning Channels</phrase>"
+msgstr "<phrase>Iniciar Busca</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more then one standard is supported, the <guilabel>Source</guilabel> combo "
+"box will allow you to select the one that will be used to scan. Don’t forget to "
+"connect the device’s antenna cable to match the standard that will be used. "
+"Then, click <guibutton>Start Scan</guibutton> to start scanning for channels. "
+"Once finished, the discovered channels will appear on the right. These channels "
+"can be copied to the left side by clicking <guibutton>Add Filtered</guibutton>. "
+"It is possible to check the tuning parameters for the channel in the left side "
+"by clicking on the <guibutton>Edit</guibutton> button. Some parameters are "
+"adjustable in the window that pops up."
+msgstr ""
+"Se mais de um padrão de TV for suportado, a caixa de seleção de "
+"<guilabel>Origem</guilabel> irá permitir selecionar o padrão que será utilizado "
+"na busca. Não esqueça de conectar o cabo de antena no dispositivo, de forma a "
+"casar com o padrão de TV que será utilizado. Então, pressione o botão "
+"<guibutton>Iniciar busca</guibutton> para iniciar a varredura de canais. Os "
+"canais descobertos serão apresentados na esquerda. Estes canais podem ser "
+"copiados para o lado direito pressionando o botão <guibutton>Adicionar "
+"filtrado</guibutton>. É possível verificar os parâmetros de sintonia de cada "
+"canal no lado direito, pressionando o botão <guibutton>Editar</guibutton>. "
+"Alguns parâmetros podem ser ajustados na janela que será exibida."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:229
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Edit Channel Settings</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Editar canal</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:235
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Edit Channel Settings</phrase>"
+msgstr "<phrase>Editar canal</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the channels are saved, watching TV is as simple as clicking on the "
+"<guibutton>Digital TV</guibutton> button in the main window:"
+msgstr ""
+"Uma vez que os canais de TV sejam armazenados, assistí-los é tão simples quanto "
+"pressionar o botão <guibutton>TV Digital</guibutton> na tela principal:"
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:245
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Watching TV</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Assistindo TV</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:251
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Watching TV</phrase>"
+msgstr "<phrase>Assistindo TV</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kaffeine; also allows you to click on the "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"media-playback-pause.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> to pause it. When the button "
+"is clicked, &kaffeine; will record the program and once the "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"media-playback-start.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> button is pressed it will "
+"start the program from the point it was paused. There is also a "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"document-save.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> button that allows you to quick "
+"record and save the program to disk."
+msgstr ""
+"&kaffeine; também permite pressionar o botão "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"media-playback-pause.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> para pausar uma transmissão "
+"ao vivo. Quando o botão é pressionado, o &kaffeine; irá começar a gravar o "
+"programa. Quando o botão <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
+"\"media-playback-start.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+"for pressionado, o programa será novamente exibido, à partir do instante em que "
+"foi pausado. Existe também o botão <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"document-save.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+"inlinemediaobject> que permite que seja realizada uma gravação instantânea do "
+"programa no disco."
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:270
+#, no-c-format
+msgid "Recording Programs"
+msgstr "Gravando Programas"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:272
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Besides clicking on the record button "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"document-save.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> when the live view is opened, "
+"&kaffeine; has other ways to record a program. One method is to select the "
+"program to be recorded using the <guimenu>Television</guimenu> pop up menu and "
+"selecting the <guimenuitem>Program Guide</guimenuitem> option. It will present "
+"a list of programs that were identified on a previously played program:"
+msgstr ""
+"Além da possibilidade de gravação de programas pressionando o botão "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"document-save.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> quando houver uma exibição ao vivo, "
+"o &kaffeine; provê outras formas de gravação de programas. Um método é "
+"selecionar o programa a ser gravado, abrindo a janela <guimenu>Televisão</"
+"guimenu> e selecionando a opção <guimenuitem>Guia de programação</guimenuitem>. "
+"Será apresentada a lista de programas que foram identificados no guia de "
+"programação transmitido pela emissora:"
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:281
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Program Guide</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Guia de programação</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:287
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Program Guide</phrase>"
+msgstr "<phrase>Guia de programação</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Clicking on the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"media-"
+"record.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+"<guibutton>Record Show</guibutton> button will mark the program to be recorded. "
+"The record needs to be enabled via the <guilabel>Recording Schedule</guilabel> "
+"option, also located in the <guimenu>Television</guimenu> menu:"
+msgstr ""
+"Pressionando o botão <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"media-"
+"record.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+"<guibutton>Gravar programa</guibutton> irá selecionar o programa a ser gravado. "
+"A gravação necessita estar habilitada via a opção <guilabel>Agenda de "
+"gravações</guilabel>, também localizada no menu <guimenu>Televisão</guimenu>:"
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:300
+#, no-c-format
+msgid "<screeninfo>Recording Schedule</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Agenda de gravações</screeninfo>"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:306
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Recording Schedule</phrase>"
+msgstr "<phrase>Agenda de gravações</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By clicking one the <guibutton>New</guibutton> button, it is also possible to "
+"directly define a time and duration for a program to be recorded."
+msgstr ""
+"Pressionando o botão <guibutton>Novo</guibutton> também é possível para definir "
+"diretamente o horário e a duração do programa a ser gravado."
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:319
+#, no-c-format
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "Copyright e Licença"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:321
+#, no-c-format
+msgid "Program copyright 2007-2016, The &kaffeine; Authors"
+msgstr "Copyright do programa 2007-2016, Autores do &kaffeine;"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Documentation copyright 2003-2005, Jürgen Kofler <email>kaffeine em gmx.net</"
+"email>, Christophe Thommeret <email>hftom em free.fr</email>, Mauro Carvalho "
+"Chehab <email>mchehab em infradead.org</email>"
+msgstr ""
+"Copyright da documentação: 2003-2005, Jürgen Kofler <email>kaffeine em gmx.net</"
+"email>, Christophe Thommeret <email>hftom em free.fr</email>, Mauro Carvalho "
+"Chehab <email>mchehab em infradead.org</email>"
+
+#. Tag: trans_comment
+#: index.docbook:329
+#, no-c-format
+msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
+msgstr "Tradutor da documentação: Mauro Carvalho Chehab"
+
+#. Tag: chapter
+#: index.docbook:329
+#, no-c-format
+msgid "&underFDL; &underGPL;"
+msgstr "&underFDL; &underGPL;"
Index: kaffeine_man-kaffeine.1.po
===================================================================
--- kaffeine_man-kaffeine.1.po	(nonexistent)
+++ kaffeine_man-kaffeine.1.po	(cópia de trabalho)
@@ -0,0 +1,353 @@
+# Translation of kaffeine.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2017 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Mauro Carvalho Chehab <mchehab+kde em kernel.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaffeine\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 23:36-0300\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br em kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+kde em kernel.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. Tag: title
+#: man-kaffeine.1.docbook:8
+#, no-c-format
+msgid "Kaffeine User's Manual"
+msgstr "Manual do Usuário do Kaffeine"
+
+#. Tag: author
+#: man-kaffeine.1.docbook:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<personname> <firstname>Burkhard</firstname> <surname>Lück</surname> </"
+"personname> <email>lueck em hube-lueck.de</email>"
+msgstr ""
+"<personname> <firstname>Burkhard</firstname> <surname>Lück</surname> </"
+"personname> <email>lueck em hube-lueck.de</email>"
+
+#. Tag: date
+#: man-kaffeine.1.docbook:15
+#, no-c-format
+msgid "2016-06-07"
+msgstr "7 de junho de 2016"
+
+#. Tag: releaseinfo
+#: man-kaffeine.1.docbook:16
+#, no-c-format
+msgid "Kaffeine 2.0.3"
+msgstr "Kaffeine 2.0.3"
+
+#. Tag: manvolnum
+#: man-kaffeine.1.docbook:22
+#, no-c-format
+msgid "<manvolnum>1</manvolnum>"
+msgstr "<manvolnum>1</manvolnum>"
+
+#. Tag: refpurpose
+#: man-kaffeine.1.docbook:27
+#, no-c-format
+msgid "A media player by KDE with digital TV support"
+msgstr "Um reprodutor multimídia para KDE com suporte à TV digital"
+
+#. Tag: cmdsynopsis
+#: man-kaffeine.1.docbook:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>kaffeine</command> <arg choice=\"opt\"><option>--tempfile</option></"
+"arg> <arg choice=\"opt\"><option>-f, --fullscreen</option></arg> <arg choice="
+"\"opt\"><option>--audiocd</option></arg> <arg choice=\"opt\"><option>--videocd</"
+"option></arg> <arg choice=\"opt\"><option>--dvd</option></arg> <arg choice=\"opt"
+"\"><option>--dumpdvb</option></arg> <arg choice=\"opt\"><option>--channel "
+"<replaceable>name</replaceable> / <replaceable>number</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"opt\"><option>--tv <replaceable>channel</replaceable></"
+"option></arg> <arg choice=\"opt\"><option>--lastchannel</option></arg> <arg "
+"choice=\"opt\"><option><replaceable>file</replaceable></option></arg>"
+msgstr ""
+"<command>kaffeine</command> <arg choice=\"opt\"><option>--tempfile</option></"
+"arg> <arg choice=\"opt\"><option>-f, --fullscreen</option></arg> <arg choice="
+"\"opt\"><option>--audiocd</option></arg> <arg choice=\"opt\"><option>--videocd</"
+"option></arg> <arg choice=\"opt\"><option>--dvd</option></arg> <arg choice=\"opt"
+"\"><option>--dumpdvb</option></arg> <arg choice=\"opt\"><option>--channel "
+"<replaceable>nome</replaceable> / <replaceable>número</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"opt\"><option>--tv <replaceable>canal</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"opt\"><option>--lastchannel</option></arg> <arg choice=\"opt"
+"\"><option><replaceable>arquivo</replaceable></option></arg>"
+
+#. Tag: title
+#: man-kaffeine.1.docbook:48
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kaffeine is a media player. What makes it different from the others is its "
+"excellent support of digital TV (DVB). Kaffeine has user-friendly interface, so "
+"that even first time users can start immediately playing their movies: from DVD "
+"(including DVD menus, titles, chapters, etc.), VCD, or a file."
+msgstr ""
+"Kaffeine é um reprodutor multimídia. O que o torna diferente de outros é seu "
+"suporte excelente a sistemas de TV digital. Kaffeine possui uma interface "
+"amigável, de forma a permitir que mesmo usuários principiantes possam "
+"imediatamente reproduzir seus filmes: de medias DVD (incluíndo suporte a menus, "
+"títulos, capítulos, etc.), VCD ou arquivos."
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:54
+#, no-c-format
+msgid "Kaffeine uses libVLC as video/audio play backend."
+msgstr ""
+"Kaffeine usa a biblioteca libVLC como máquina para reprodução de vídeo e áudio."
+
+#. Tag: title
+#: man-kaffeine.1.docbook:59
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. Tag: option
+#: man-kaffeine.1.docbook:63
+#, no-c-format
+msgid "--tempfile"
+msgstr "--tempfile"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:64
+#, no-c-format
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Arquivos ou URLs abertas pela aplicação serão removidas após seu uso"
+
+#. Tag: term
+#: man-kaffeine.1.docbook:69
+#, no-c-format
+msgid "<option>-f</option> <option>--fullscreen</option>"
+msgstr "<option>-f</option> <option>--fullscreen</option>"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:70
+#, no-c-format
+msgid "Start in full screen mode"
+msgstr "Inicia em modo de tela cheia"
+
+#. Tag: option
+#: man-kaffeine.1.docbook:75
+#, no-c-format
+msgid "--audiocd"
+msgstr "--audiocd"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:76
+#, no-c-format
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "Reproduzir CD de áudio"
+
+#. Tag: option
+#: man-kaffeine.1.docbook:81
+#, no-c-format
+msgid "--videocd"
+msgstr "--videocd"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:82
+#, no-c-format
+msgid "Play Video CD"
+msgstr "Reproduzir CD de vídeo"
+
+#. Tag: option
+#: man-kaffeine.1.docbook:87
+#, no-c-format
+msgid "--dvd"
+msgstr "--dvd"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:88
+#, no-c-format
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproduzir DVD"
+
+#. Tag: option
+#: man-kaffeine.1.docbook:93
+#, no-c-format
+msgid "--dumpdvb"
+msgstr "--dumpdvb"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:94
+#, no-c-format
+msgid "Dump dvb data (debug option)"
+msgstr "Apresentar os dados do DVB (opção de depuração)"
+
+#. Tag: term
+#: man-kaffeine.1.docbook:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>--channel</option> <replaceable>name</replaceable> / "
+"<replaceable>number</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--channel</option> <replaceable>nome</replaceable> / "
+"<replaceable>número</replaceable>"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:100
+#, no-c-format
+msgid "Play TV channel"
+msgstr "Reproduzir canal de TV"
+
+#. Tag: term
+#: man-kaffeine.1.docbook:105
+#, no-c-format
+msgid "<option>--tv</option> <replaceable>channel</replaceable>"
+msgstr "<option>--tv</option> <replaceable>canal</replaceable>"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:106
+#, no-c-format
+msgid "(deprecated option)"
+msgstr "(opção obsoleta)"
+
+#. Tag: option
+#: man-kaffeine.1.docbook:111
+#, no-c-format
+msgid "--lastchannel"
+msgstr "--lastchannel"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:112
+#, no-c-format
+msgid "Play last tuned TV channel"
+msgstr "Reproduzir o último canal de TV sintonizado"
+
+#. Tag: replaceable
+#: man-kaffeine.1.docbook:117
+#, no-c-format
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:118
+#, no-c-format
+msgid "Files or URLs to play"
+msgstr "Arquivos ou URLs para reproduzir"
+
+#. Tag: title
+#: man-kaffeine.1.docbook:126
+#, no-c-format
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kaffeine uses the file <filename>scanfile.dvb</filename> with a list of known "
+"channels per locality and per Satellite (for DVB-S)."
+msgstr ""
+"Kaffeine usa o arquivo <filename>scanfile.dvb</filename> com uma lista de "
+"canais conhecidos de TV por localidade ou por satélite (para DVB-S)"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When either new channels are added on some City, or when new Satellite beams "
+"are added, which are not available in Kaffeine, either use dvbv5-scan or w_scan "
+"to generate a new file (in the latter case, converted to the proper format "
+"using dvb-format-convert), and submit it to <email>linux-media em vger.kernel.org</"
+"email>, with the subject <quote>[PATCH] dtv-scan-tables: <replaceable>some "
+"description</replaceable></quote>. The new patch will be added to "
+"<filename>scanfile.dvb</filename> and the updated file will be available to be "
+"updated from the Internet in the Kaffeine application."
+msgstr ""
+"Quando novos canais são adicionados em uma cidade (ou quando novos transponders "
+"de satélite são adicionados) e não estiverem disponíveis no Kaffeine, use dvbv5-"
+"scan ou w_scan para gerar um novo arquivo (no último caso, convertido para o "
+"formato adequado, usando o dvb-format-convert), e submeta-o para <email>linux-"
+"media em vger.kernel.org</email>, com o assunto <quote>[PATCH] dtv-scan-tables: "
+"<replaceable>alguma descrição (em inglês)</replaceable></quote>. O novo patch "
+"será adicionado ao <filename>scanfile.dvb</filename> e a versão atualizada pode "
+"ser obtida via Internet diretamente via GUI do Kaffeine."
+
+#. Tag: title
+#: man-kaffeine.1.docbook:142
+#, no-c-format
+msgid "See Also"
+msgstr "Veja Também"
+
+#. Tag: member
+#: man-kaffeine.1.docbook:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More detailed user documentation is available from <ulink url=\"help:/kaffeine "
+"\">help:/kaffeine</ulink> (either enter this &URL; into &konqueror;, or run "
+"<userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kaffeine</"
+"parameter></userinput>)."
+msgstr ""
+"Documentação de usuário mais detalhada está disponível em <ulink url=\"help:/"
+"kaffeine \">help:/kaffeine</ulink> (ou use esta &URL; no &konqueror;, ou "
+"execute <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kaffeine</"
+"parameter></userinput>)."
+
+#. Tag: member
+#: man-kaffeine.1.docbook:149
+#, no-c-format
+msgid "kf5options(7)"
+msgstr "kf5options(7)"
+
+#. Tag: member
+#: man-kaffeine.1.docbook:150
+#, no-c-format
+msgid "qt5options(7)"
+msgstr "qt5options(7)"
+
+#. Tag: member
+#: man-kaffeine.1.docbook:151
+#, no-c-format
+msgid "dvbv5-scan(1)"
+msgstr "dvbv5-scan(1)"
+
+#. Tag: member
+#: man-kaffeine.1.docbook:152
+#, no-c-format
+msgid "w-scan(1)"
+msgstr "w-scan(1)"
+
+#. Tag: member
+#: man-kaffeine.1.docbook:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is also further information available at the <ulink url=\"https://www.kde."
+"org/applications/multimedia/kaffeine/\">Kaffeine Page</ulink>"
+msgstr ""
+"Existe também documentação adicional disponível na <ulink url=\"https://www.kde."
+"org/applications/multimedia/kaffeine/\">Página do Kaffeine</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#: man-kaffeine.1.docbook:159
+#, no-c-format
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#. Tag: para
+#: man-kaffeine.1.docbook:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list the authors of Kaffeine use <userinput><command>kaffeine</command> "
+"<option>--author</option></userinput> in a terminal."
+msgstr ""
+"Para listar os autores do Kaffeine, use <userinput><command>kaffeine</command> "
+"<option>--author</option></userinput> em um terminal."


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br