Re: Tradução do manual do Kaffeine

Luiz Fernando Ranghetti elchevive68 em gmail.com
Quinta Fevereiro 23 02:21:22 UTC 2017


Olá

Podes fazer o commit direto sem problemas ou manda por aqui que alguém da
uma revisada e envia, fica a teu critério.

Abraços,

Luiz

Em 22 de fev de 2017 23:09, "Mauro Carvalho Chehab" <mchehab em infradead.org>
escreveu:

> Em Wed, 22 Feb 2017 19:27:28 -0300
> Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68 em gmail.com> escreveu:
>
> > Olá Mauro,
> >
> > As traduções são armazenadas no svn do kde e usamos o formato de arquivo
> > .po como pode ser visto em:
> >
> > https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/pt_BR/
> extragear-multimedia/
> > -> tradução da interface
> >
> > https://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kf5/team/pt_BR/
> extragear-multimedia/
> > -> tradução da documentação/man-page
> >
> > Na documentação está ainda com o modelo .pot, ou seja ainda não foi
> > inicada. Pelo que vi enviaste o docbook já traduzido
>
> Sim, eu traduzi diretamente os arquivos.
>
> > O que podemos ver é se é possível converter pra .po de volta, ou
> adicionar
> > essa tradução a máo, já que são ~150 strings.
>
> É mais fácil copiar e colar o diff de cada mensagem dentro do editor de PO.
>
> Quando terminar, posso fazer o commit diretamente em:
>
>         svn://svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kf5/pt_BR/
> docmessages/extragear-multimedia
>
> Ou você prefere que eu submeta novamente para a ML como um diff file
> ou como arquivos .po?
>
>
> Thanks,
> Mauro
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20170222/7672a5d0/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br