[Kde-i18n-pt_br] Erro na tradução do drkonqi.po
André Marcelo Alvarenga
andrealvarenga em gmx.net
Domingo Abril 18 05:35:58 CEST 2010
Em Sáb 17 Abr 2010, André Marcelo Alvarenga escreveu:
> Verifiquei que temos 3 traduções diferentes para 'Finish', nos diversos
> pacotes:
>
> - Concluir
> - Finalizar
> - Terminar
>
> O VP usa 'Concluir' e era esta que eu estava usando até o momento.
> Lembro-me de várias traduções que fiz usando o padrão do VP.
>
> msgctxt "ID 5532"
> msgid "Finish"
> msgstr "Concluir"
>
> Independentemente de qual escolhermos (pois acho que todas estão
> corretas), entendo que devemos padronizar a tradução. Como já há uma no
> VP, voto por usarmos 'Concluir'.
>
> Quando decidirmos qual será usado, posso fazer as devidas alterações em
> todos os pacotes.
>
> Até mais.
>
> --
> André Marcelo Alvarenga
> Linux User: 299064
> Jabber: amalvarenga em jabber.org
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
Apenas acrescentando algumas informações ao meu comentário: O Firefox e o
BROffice (pelo menos nas opções que verifiquei) também usam 'Concluir'.
--
André Marcelo Alvarenga
Linux User: 299064
Jabber: amalvarenga em jabber.org
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br