[Kde-i18n-pt_br] Dúvida do padrão adotado

Luiz Fernando Ranghetti elchevive68 em gmail.com
Terça Setembro 1 01:50:15 CEST 2009


Olá,

Exatamente, mas como a quantidade de tradutores é pequena e a de
strings é enorme (sem contar que são 2 ramos) vai levar algum tempo
até adequarmos todo o KDE ao padrão da língua portuguesa, mas
devagarzinho chegamos lá ;-)

2009/8/31 Henrique Marks <henriquemarks em gmail.com>:
> Nós discutimos há cerca de um ano sobre o uso de maiúsculas, e
> chegamos ao mesmo consenso que vocês, ou seja, Abrir arquivo, Salvar
> arquivo, entre outros casos.
>
> É claro que há pacotes antigos, que não foram mexidos ou arrumados.
>
> 2009/8/31 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>:
>> Olá Amigos,
>>
>> Gostaria de tirar uma dǘvida sobre o processo de tradução do KDE.
>>
>> No Ubuntu e no GNOME, já se usa a nova ortografia. E também se usa o padrão
>> da Academia Brasileira de Letras[0]. Dentre as vastas regras da ABL, há uma
>> que eu gostaria de perguntar, pois nos projetos já citados a adotam, é a não
>> utilização de maiúsculo quando não for nome próprio nem começo de frase,
>> exemplo:
>>
>> Open File, no lugar de Abrir Arquivo seria Abrir arquivo...
>>
>> No começo eu admito que é estranho, mas esse padrão é americano e não
>> brasileiro. Estava vendo o k3b e vi que em muitas partes há esse
>> comportamento, por isso gostaria de saber se é para ser assim, ou será
>> revisado para se adequar à novo ortografia?
>>
>> Gostaria de saber também se é usado algum dicionário padrão, pois neste
>> mesmo pacote há a string:
>>
>> Search Path, que está traduzida como Buscar Caminho, quando nos dicionários
>> padrões é mais indicado Pesquisar caminho.
>>
>> Os dicionários que usamos no Ubuntu são:
>>
>> http://pt_br.en.open-tran.eu/ e http://vp.godoy.homeip.net/busca
>>
>> [0] http://www.machadodeassis.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=20
>>
>> Abraços,
>> -------------------------------------------------
>> André Gondim
>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>> Blog: http://andregondim.eti.br
>> OpenPGP keys: C9721403
>> -------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Tradução do KDE
>> Lista Kde-i18n-pt_br
>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> -------------------------------------
>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>
>
>
>
> --
> Henrique Marks
> henriquemarks em gmail.com
> hmarks em parks.com.br
> http://henriquemarks.blogspot.com
> http://henriquemarks.googlepages.com
> tel: 30237882
> cel: 9838-6869
> twitter: henriquemarks
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br