[Kde-i18n-pt_br] Tradução da documentação

Marcus Gama marcus.gama em gmail.com
Sexta Fevereiro 13 23:24:16 CET 2009


Saudações a todos

Em Ter 10 Fev 2009, Stephen escreveu:
> Me desculpem a demora para responder, estava com problemas com a net.
>
> Eu concordo com a idéia de a mesma pessoa traduzir GUI e DOCs, porque fica
> bem mais consistente o trabalho. Eu fiz isso com os kdegames na época do
> 3.4 e me poupou um bom trabalho porque as palavras estavam no "cache" da
> minha cabeça.
>
> Agora em relação às dúvidas, para falar a verdade eu gosto mais é da
> simples tradução e não conheço bem da parte técnica do XML. Eu entrei na
> coordenação de DOCs porque na época o Marcus Gama teve de sair. Naquela
> época eu tinha um bom tempo livre e me ofereci para tomar conta. Agora eu
> estou com pouco tempo e o Marcus está devolta e disponível, então não vejo
> problema em passar devolta o bastão e ficar só com as traduções eventuais.
> Até porque ele conhece melhor a parte técnica do processo de tradução. Mas
> fico à disposição se houver alguma dúvida que ninguém consiga resolver,
> hehe
>

Stephen, se realmente seu tempo estiver apertado, não há problema algum para 
mim em reassumir a coordenação da tradução da documentação. Mas se quiser 
permanecer na coordenação, fique à vontade. Independente de quem é o 
coordenador, o trabalho afinal é de equipe.

Fernando, o tutorial sobre geração de docbooks vai sair sim. Já consegui 
acesso total ao wiki e inclusive mexi um pouco no menu lateral, para ficar 
mais semelhante ao site do KDE em inglês. Evidentemente, quem quiser opinar 
sobre as pequenas modificações que fiz no menu, fique à vontade.

Como ninguém se manifestou com relação à tradução do kdelibs e kdenetwork, vou 
trabalhar neles (na verdade, o kdelibs eu já finalizei e gerei os docbooks 
tanto no trunk como no stable - tudo no KDE4). Quanto ao kdepim, vou 
coordenar minhas ações com o André como eu mencionei anteriormente. Além 
destes, tenciono ainda mexer no kdeaccessibility (se ninguém se opuser) e aí 
partir para uma revisão mais detalhada da documentação do kdebase. Minha 
intenção é ter esta documentação revisada, com screens em português para o 
lançamento do KDE 4.3, com lançamento atualmente previsto para o final de 
julho, além do próprio KOffice 2.0 que talvez saia ainda antes do KDE 4.3.

Cordialmente,

-- 
=============================
Marcus Gama
Usuário Linux #227.958
marcus.gama em gmail.com
Rodando Mandriva 2008.1
Natal-RN Brazil
=============================

O sonho e a esperança são dois calmantes que a natureza concede ao ser humano. 
(Frederico I)
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo não texto foi limpo...
Nome  : não disponível
Tipo  : application/pgp-signature
Tam   : 197 bytes
Descr.: This is a digitally signed message part.
Url   : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20090213/e5a3580d/attachment.sig 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br