[Kde-i18n-pt_br] Sugestão para correção de string
Henrique Marks
henriquemarks em gmail.com
Segunda Agosto 31 20:39:49 CEST 2009
"Lembrando que só estou fazendo esta observação visando melhorar a
qualidade das traduções, sem qualquer tipo de desmerecimento pelo
excelente trabalho efetuado pela equipe de tradução do KDE para
Português do Brasil."
hehehe
Não tem maneira melhor de terminar com uma argumentação do que esta.
P.S. Os usuários novos não precisam mandar este "disclaimer" quando
fazem contribuições, por favor :-)
009/8/31 Tiago Hillebrandt <tiagoscd em yahoo.com.br>:
> Boa tarde,
>
> Enviando as traduções do KDE para o Launchpad, notei que há uma string
> no pacote desktop-extragear-graphics-digikamimageplugins que, no meu
> ponto de vista, ficou redundante.
>
> String: "Image histogram adjust levels plugin for digiKam"
> Tradução atual: "Plug-in do digiKam para ajustar os níveis do histograma
> do digiKam"
> Tradução sugerida: "Plug-in do digiKam para ajustar os níveis de um
> histograma"
>
> Lembrando que só estou fazendo esta observação visando melhorar a
> qualidade das traduções, sem qualquer tipo de desmerecimento pelo
> excelente trabalho efetuado pela equipe de tradução do KDE para
> Português do Brasil.
>
> Grande abraço,
>
> -Tiago Hillebrandt
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>
--
Henrique Marks
henriquemarks em gmail.com
hmarks em parks.com.br
http://henriquemarks.blogspot.com
http://henriquemarks.googlepages.com
tel: 30237882
cel: 9838-6869
twitter: henriquemarks
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br