[Kde-i18n-pt_br] Dúvida para testar o arquivo traduzido

Rodolfo Ribeiro Gomes rodolforg em gmail.com
Sábado Agosto 29 20:34:04 CEST 2009


Primeiro, recomendo não substituir sem cópia de segurança... Renomei o
antigo (original da sua distribuição) antes.

Quem "chama" o arquivo .mo é o próprio aplicativo. Se você traduziu o
Kopete, ao levar a tradução compilada para a pasta dos locales, e
execute o Kopete. Ele estará usando a tradução.

Att,
Rodolfo


2009/8/29 Juliana Ferreira Silva <juca10.fs em gmail.com>:
> Olá André, estou falando desta parte do tutorial de tradução:
> "
>
> Testando os arquivos traduzidos
>
> Para testar a tradução você fazer os seguintes passos:
>
> - Execute o comando msgfmt arquivo.po -o arquivo.mo
>
> - Copie o arquivo .mo traduzido para o diretório de arquivos .mo de sua
> distribuição, como /usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ ou
> /usr/kde/3.4/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/.
>
> - Em seguida, use o Centro de Controle do KDE e altere o idioma para
> Português do Brasil se ainda não estiver;
>
> - Execute o programa do Potfile e verifique sua tradução, abrindo menus e
> executando ações para verificar as mensagens.
>
> Você pode enfrentar problemas na execução, pois pode existir
> incompatibilidade com o arquivo de mensagens (que é um arquivo novo) e o seu
> programa instalado (que provavelmente é mais antigo que o arquivo de
> mensagens)."
>
> Não entendi como eu testo na minha máquina se a tradução está funcionando.
> no caso substituindo o arquivo ".mo", não sei onde chamo este arquivo para
> ver como ficou.
>
> Obrigada novamente.
>
> 2009/8/29 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
>>
>> Olá Juliana,
>>
>> Não não certeza se o documento que lestes está falando em testar no
>> sentido de saber como está a tradução. Me arrisco a dizer que para ver a
>> consistência o arquivo e o seu estado faça o comando:
>>
>> msgfmt -cv arquivo.po
>>
>> E verás quanto está traduzido, se há fuzzy ou mesmo se há falha no
>> arquivo.
>>
>> Para mais aguardo alguém do KDE para melhor instrução.
>>
>> Abraço,
>> -------------------------------------------------
>> André Gondim
>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>> Blog: http://andregondim.eti.br
>> OpenPGP keys: C9721403
>> -------------------------------------------------
>>
>>
>> 2009/8/29 Juliana Ferreira Silva <juca10.fs em gmail.com>
>>>
>>> Bom dia,
>>>
>>> Fiz minha inscrição na lista, li os tutorias para iniciar a tradução, mas
>>> não entendi muito bem a parte que fala de como testar o arquivo, baixei um
>>> já traduzido só para fazer este teste, mas não consegui, segue a  parte que
>>> não entendi:
>>> "- Execute o programa do Potfile e verifique sua tradução, abrindo menus
>>> e executando ações para verificar as mensagens."
>>> Fiz os passos anteriores sem problemas, mas essa parte não consegui.
>>> Ficaria grata se alguém pudesse me ajudar.
>>>
>>> Obrigada
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Tradução do KDE
>>> Lista Kde-i18n-pt_br
>>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>> -------------------------------------
>>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Tradução do KDE
>> Lista Kde-i18n-pt_br
>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> -------------------------------------
>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br