[Kde-i18n-pt_br] Lokalize, dúvidas...

doutor.zero doutor.zero em gmail.com
Sábado Abril 25 20:25:41 CEST 2009


Por aqui, quase tudo aparece com zero. Alguns poucos aparecem com com o 
número 'total' igual ao 'traduzidos', com fuzzy nenhum apareceu.

Rubens Matos escreveu:
>
> Aproveitando a oportunidade da thread sobre possíveis bugs do 
> Lokalize, alguém consegue visualizar no catálogo as quantidades de 
> mensagens traduzidas/fuzzy, etc de cada arquivo? Aqui aparece tudo em 
> branco.
>
> Rubens de Souza Matos Júnior
>
>
>
> 2009/4/25 doutor.zero <doutor.zero em gmail.com 
> <mailto:doutor.zero em gmail.com>>
>
>     Realmente a ortografia funciona, mas é preciso clicar com o botão
>     direito sobre a área onde se coloca o termo traduzido e em 'Verificar
>     ortografia automaticamente'. Feito isso aqui ela funcionou quase 100%,
>     porque uma vez simplesmente foi desabilitada no nada, sei lá porque.
>
>     Quanto a busca, existe mesmo esse bug, infelizmente. Tanto que percebi
>     uma coisa, ao abrir o catálogo, não aparece um ícone para
>     Localizar, ao
>     apertar Ctrl-F3 apenas um diálogo diferente do normal. É só abrir o
>     programa novamente, deixando o catálogo aberto, que o ícone aparece, o
>     diálogo muda e é possível fazer uma busca, do jeito que o Rubens falou
>     (mas não apertando (Ctrl-F/F3, somente clicando no ícone ou no menu).
>
>     Acho que assim já da pra usar numa boa.
>
>     Obrigado.
>
>
>     Rubens Matos escreveu:
>     >
>     > Galera, tanto a pesquisa como a correção ortográfica funcionam
>     sim no
>     > Lokalize. Porém, na pesquisa o atalho F3 é que não tá
>     funcionando. Se
>     > você for no menu e clicar "Localizar próximo", a pesquisa avança
>     para
>     > as outras mensagens.
>     >
>     > Acho que a ortografia deve depender de ter o aspell-pt-br instalado,
>     > pois aqui tá normal.
>     >
>     > Fernando, isso do glossário tem a ver com a busca no VP e sugestão
>     > automática de traduções, mas não com ortografia, ou estou errado?
>     >
>     > Rubens de Souza Matos Júnior
>     >
>     >
>     > 2009/4/25 doutor.zero <doutor.zero em gmail.com
>     <mailto:doutor.zero em gmail.com>
>     > <mailto:doutor.zero em gmail.com <mailto:doutor.zero em gmail.com>>>
>     >
>     >     Chato que não tenha um dicionário em pt-br, e isso da busca
>     também
>     >     complica. Tô até pensando em ver se dá pra instalar o KBabel do
>     >     KDE 3 no
>     >     Mandriva 2009.1...
>     >
>     >     Mas valeu pelas dicas, no aguardo do tutorial. ;-)
>     >
>     >     doutor.zero
>     >
>     >
>     >     Fernando Boaglio escreveu:
>     >     >
>     >     > Estou prometendo esse tutorial faz tempo pra vcs... estou
>     usando
>     >     aqui
>     >     > a versão 0.3 dele...
>     >     >
>     >     > - busca -> buscar o próximo é F3 mesmo, mas parece que isso só
>     >     > funciona se ele achar outra ocorrência na mesma mensagem
>     (isso não é
>     >     > útil se vc está procurando por 'mensagens com a palavra Net',
>     >     por exemplo)
>     >     >
>     >     > - ortografia: se vc for no log do lokalize, perceberá que ao
>     >     > selecionar essa opção aparece:
>     >     > /
>     >     > lokalize(23133): No language dictionaries for the language :
>     >      "pt_BR"
>     >     > /
>     >     > O Lokalize usa o formato TBX
>     (http://en.wikipedia.org/wiki/Tbx#TBX )
>     >     > para ler os termos do glossário, nós precisamos de um
>     arquivo desse
>     >     > tipo para a correção ortográfica funcionar.
>     >     >
>     >     > O ideal mesmo era o nosso glossário do *VP* se converter a
>     esse
>     >     > formato... há algum tempo eu conversei com um dos
>     desenvolvedores do
>     >     > trabalho de se converter uma tabela de um banco de dados
>     (que é
>     >     onde o
>     >     > VP está hoje, num postgresql ) em um arquivo desse tipo, e
>     , segundo
>     >     > ele , não seria tão complicado.
>     >     >
>     >     > Resumindo a história: por enquanto estamos sem essa
>     correção =(
>     >     >
>     >     > Logo logo eu coloco um tutorial lá no nosso site e depois a
>     >     gente vai
>     >     > adicionando dicas e sugestões.
>     >     >
>     >     > =)
>     >     >
>     >     > []'s
>     >     > Fernando Boaglio
>     >     >
>     >     > 2009/4/25 doutor.zero <doutor.zero em gmail.com
>     <mailto:doutor.zero em gmail.com>
>     >     <mailto:doutor.zero em gmail.com <mailto:doutor.zero em gmail.com>>
>     >     > <mailto:doutor.zero em gmail.com
>     <mailto:doutor.zero em gmail.com> <mailto:doutor.zero em gmail.com
>     <mailto:doutor.zero em gmail.com>>>>
>     >     >
>     >     >     Olá para todos,
>     >     >
>     >     >     Agora que estou usando o KDE 4.2.2 também comecei a usar o
>     >     Lokalize e,
>     >     >     para ser bem sincero, não gostei muito dele a princípio
>     >     (talvez por
>     >     >     estar acostumado ao KBabel).
>     >     >
>     >     >     Bom, primeiro ele não faz uma busca por texto, não
>     importa se eu
>     >     >     aperte
>     >     >     F3 ou Ctrl-F novamente, o máximo que acontece é ele
>     localizar o
>     >     >     primeiro
>     >     >     texto. Outra coisa que não encontrei foi alguma opção para
>     >     verificação
>     >     >     de ortografia automática, como no KBabel, onde a
>     palavra ficava
>     >     >     sublinhada quando estava errada. Tenho uma vaga
>     lembrança de
>     >     ter lido
>     >     >     que o Lokalize faria isso também, até melhor que o KBabel
>     >     (que não
>     >     >     sugere palavras), mas pelo visto essa opção não existe.
>     >     >
>     >     >     Eu estou errado nisso que disse? Caso esteja por favor me
>     >     digam como
>     >     >     resolver estes problemas ou se existir algum tutorial, por
>     >     favor me
>     >     >     mandem o link.
>     >     >
>     >     >     Obrigado,
>     >     >
>     >     >     doutor.zero
>     >     >     _______________________________________________
>     >     >     Tradução do KDE
>     >     >     Lista Kde-i18n-pt_br
>     >     >     Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>     <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>>
>     >     <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org
>     <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org> <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org
>     <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>>>
>     >     >     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>     >     >     -------------------------------------
>     >     >     Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>     >     >
>     >     >
>     >     >
>     >     >
>     >     >
>     >    
>     ------------------------------------------------------------------------
>     >     >
>     >     > _______________________________________________
>     >     > Tradução do KDE
>     >     > Lista Kde-i18n-pt_br
>     >     > Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>     <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>>
>     >     > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>     >     > -------------------------------------
>     >     > Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>     >     _______________________________________________
>     >     Tradução do KDE
>     >     Lista Kde-i18n-pt_br
>     >     Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>     <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>>
>     >     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>     >     -------------------------------------
>     >     Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>     >
>     >
>     >
>     ------------------------------------------------------------------------
>     >
>     > _______________________________________________
>     > Tradução do KDE
>     > Lista Kde-i18n-pt_br
>     > Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>     > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>     > -------------------------------------
>     > Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>     _______________________________________________
>     Tradução do KDE
>     Lista Kde-i18n-pt_br
>     Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>     -------------------------------------
>     Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br