[Kde-i18n-pt_br] Lokalize, dúvidas...

doutor.zero doutor.zero em gmail.com
Sábado Abril 25 19:04:12 CEST 2009


Chato que não tenha um dicionário em pt-br, e isso da busca também 
complica. Tô até pensando em ver se dá pra instalar o KBabel do KDE 3 no 
Mandriva 2009.1...

Mas valeu pelas dicas, no aguardo do tutorial. ;-)

doutor.zero


Fernando Boaglio escreveu:
>
> Estou prometendo esse tutorial faz tempo pra vcs... estou usando aqui 
> a versão 0.3 dele...
>
> - busca -> buscar o próximo é F3 mesmo, mas parece que isso só 
> funciona se ele achar outra ocorrência na mesma mensagem (isso não é 
> útil se vc está procurando por 'mensagens com a palavra Net', por exemplo)
>
> - ortografia: se vc for no log do lokalize, perceberá que ao 
> selecionar essa opção aparece:
> /
> lokalize(23133): No language dictionaries for the language :  "pt_BR"
> /
> O Lokalize usa o formato TBX (http://en.wikipedia.org/wiki/Tbx#TBX ) 
> para ler os termos do glossário, nós precisamos de um arquivo desse 
> tipo para a correção ortográfica funcionar.
>
> O ideal mesmo era o nosso glossário do *VP* se converter a esse 
> formato... há algum tempo eu conversei com um dos desenvolvedores do 
> trabalho de se converter uma tabela de um banco de dados (que é onde o 
> VP está hoje, num postgresql ) em um arquivo desse tipo, e , segundo 
> ele , não seria tão complicado.
>
> Resumindo a história: por enquanto estamos sem essa correção =(
>
> Logo logo eu coloco um tutorial lá no nosso site e depois a gente vai 
> adicionando dicas e sugestões.
>
> =)
>
> []'s
> Fernando Boaglio
>
> 2009/4/25 doutor.zero <doutor.zero em gmail.com 
> <mailto:doutor.zero em gmail.com>>
>
>     Olá para todos,
>
>     Agora que estou usando o KDE 4.2.2 também comecei a usar o Lokalize e,
>     para ser bem sincero, não gostei muito dele a princípio (talvez por
>     estar acostumado ao KBabel).
>
>     Bom, primeiro ele não faz uma busca por texto, não importa se eu
>     aperte
>     F3 ou Ctrl-F novamente, o máximo que acontece é ele localizar o
>     primeiro
>     texto. Outra coisa que não encontrei foi alguma opção para verificação
>     de ortografia automática, como no KBabel, onde a palavra ficava
>     sublinhada quando estava errada. Tenho uma vaga lembrança de ter lido
>     que o Lokalize faria isso também, até melhor que o KBabel (que não
>     sugere palavras), mas pelo visto essa opção não existe.
>
>     Eu estou errado nisso que disse? Caso esteja por favor me digam como
>     resolver estes problemas ou se existir algum tutorial, por favor me
>     mandem o link.
>
>     Obrigado,
>
>     doutor.zero
>     _______________________________________________
>     Tradução do KDE
>     Lista Kde-i18n-pt_br
>     Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>     -------------------------------------
>     Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br