[Kde-i18n-pt_br] arquivos traduzidos
Mauricio Piacentini
piacentini em kde.org
Quarta Outubro 29 13:48:17 CET 2008
Henrique Marks wrote:
> Será que devemos traduzir o nome dos programas ? Eu sei que a disussão
> é antiga, mas não acho correto mudar o nome que o desenvolvedor
> escolheu para o programa. Afinal de contas, o KDE tem suporte ao uso
> de um comentário junto ao programa exatamente para isto, para que a
> distro possa escolher colocar os comentários junto ao nome, ou somente
> os comentários no menu, etc. Por exemplo, kopete viraria programa de
> bate-papo, ou algo assim, mas não pela tradução, mas sim pelo
> comentário.
>
> Não lembro de qualquer outra plataforma que fizesse isso, fora o KDE,
> em alguns casos, e o GNOME.
>
> Vamos padronizar isto ?
Oi. Acho que tem que traduzir sim, pelo menos é o que fazemos no caso
dos jogos e aplicativos educacionais, por tradição. Agora, sei lá.
Coisas como o Dolphin fica difícil traduzir, e ao mesmo tempo deixar com
o nome original me parece errado, dificulta para quem não entende inglês
e fica com vergonha até de dizer o nome do programa e ser corrigido. É
polêmico, vamos ver o que o resto acha.
Até,
Mauricio Piacentini
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br