[Kde-i18n-pt_br] Tradução de docmessages
André Marcelo Alvarenga
andrealvarenga em gmx.net
Domingo Outubro 19 23:39:46 CEST 2008
Olá Luiz.
Eu recomendo que você leia as orientações do "KDE DocBook Reference" e do "Doc
Translation"
http://i18n.kde.org/docs/translation-howto/doc-translation.html
http://i18n.kde.org/docs/doc-primer/docbook-reference.html
Elas me ajudaram a entender como funciona a tradução das docmessages.
Na mensagem enviada em 26/08/2008 deste mesmo tópico, eu também já tinha
constatado que os manuais estavam traduzidos, porém, sem a geração do
docbook. Deve ser porque os tradutores não os geraram.
Outra página legal é http://docs.kde.org/development/pt_BR . Ela permite que
você navegue pelo manual que está atualmente disponível, na árvore de
desenvolvimento e na estável. Obs.: Ele levou uns dois dias para atualizar,
quando enviei o docbook do kolourpaint.
Até mais.
Em Sábado 18 Out 2008, ¡ElCheVive! escreveu:
> Olá Stephen,
>
> A pergunta é porque alguns .po do docmessages já estão completos a
> tempos, mas quando se baixa o pacote de idiomas a ajuda dos programas
> continuam em inglês e alguns outros estão em português e por isso
> perguntei se precisa ser dado algum comando manual "inicial" pra
> geração destes .docbooks
>
> abraços,
>
> Luiz
>
> 2008/10/18 Stephen <stepohay em yahoo.com.br>:
> > Me desculpe a demora para responder, as mensagens foram para um thread
> > antigo na pasta e ficaram "ocultas".
> > Esse script não só executa o po2xml como o meinproc, sendo que um deles
> > converte para o Docbook e o segundo verifica a sintaxe do XML gerado.
> > Eu não lembro da última vez que rodei esse script, porque só tenho
> > commitado direto, já que o servidor do KDE é que faz esse trabalho.
> > Se você quiser verificar localmente a tradução, eu acho que pode usar o
> > mesmo usuário que você usa normalmente. Mas, pelo que eu sei, o script
> > não vai instalar automaticamente os docs na pasta do KDE, simplesmente
> > estarão disponíveis na sua pasta de tradução.
> >
> > On Tuesday 14 October 2008 22:45, ¡ElCheVive! wrote:
> >> Olá,
> >>
> >> Stephen, o tal script "update_xml" deve ser executado por quem? Pelo
> >> que estive lendo é ele que transforma os .po de documentãção em
> >> .docbook que é usado pela ajuda do KDE e aí sim ser "visível" ao
> >> usuário final.
> >>
> >> abraços,
> >>
> >> Luiz Fernando
> >>
> >> 2008/9/16 ¡ElCheVive! <elchevive68 em gmail.com>:
> >> > Olá,
> >> >
> >> > o tal script "update_xml" deve ser executado por quem? Pelo que estive
> >> > lendo é ele que transforma os .po de documentãção em .docbook que é
> >> > usado pela ajuda do KDE e aí sim ser "visível" ao usuário final.
> >> >
> >> > abraços,
> >> >
> >> > Luiz Fernando
> >> >
> >> > 2008/8/26 ¡ElCheVive! <elchevive68 em gmail.com>:
> >> >> Acho que este aqui explica
> >> >>
> >> >> http://i18n.kde.org/docs/translation-howto/doc-translation.html
> >> >>
> >> >> abracos,
> >> >>
> >> >> Luiz
> >> >>
> >> >> 2008/8/26 Fernando Boaglio <boaglio em gmail.com>:
> >> >>> Existe esse tutorial, talvez ajude:
> >> >>>
> >> >>> http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Buil
> >> >>>d_S ystems#Handbooks
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>> 2008/8/26 André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga em gmx.net>
> >> >>>
> >> >>>> Stephen.
> >> >>>>
> >> >>>> Baixei o pacote oficial pt_BR do KDE 4.1 recentemente lançado e
> >> >>>> verifiquei que
> >> >>>> alguns dos programas totalmente traduzidos não foram incorporados.
> >> >>>>
> >> >>>> Verifiquei que tradutores de outros idiomas enviam ao SVN, para a
> >> >>>> pasta 'docs'
> >> >>>> os arquivos *.docbook. Precisamos gerar esses arquivos *.docbook
> >> >>>> para que os
> >> >>>> manuais sejam atualizados/criados, ou há um script automático que
> >> >>>> faz isso?
> >> >>>>
> >> >>>> No pacote oficial não há um manual para o kate e o lokalize, por
> >> >>>> exemplo, mesmo estando 100% traduzidos no docmessages.
> >> >>>>
> >> >>>> Não consegui gerar os arquivos traduzidos, conforme descrito em
> >> >>>> http://tinyurl.com/test-doc. O cmake apresentou um erro que não
> >> >>>> consegui solucionar.
> >> >>>>
> >> >>>> Caso tenha disponibilidade, seria interessante colocar um tutorial
> >> >>>> na página
> >> >>>> do projeto.
> >> >>>>
> >> >>>> Em Quinta 21 Ago 2008, Stephen escreveu:
> >> >>>> > Você tem certeza que colocou na pasta certa? Ou ainda, se não
> >> >>>> > "commitou" depois da data limite? De repente pode sair na próxima
> >> >>>> > versão, caso tenha
> >> >>>> > havido algum problema de tempo.
> >> >>>> >
> >> >>>> > Quanto a testar...
> >> >>>> > Veja este artigo sobre como "compilar" a tradução:
> >> >>>> > http://tinyurl.com/test-doc
> >> >>>> >
> >> >>>> > On Thursday 21 August 2008 00:06, Fernando Boaglio wrote:
> >> >>>> > > Essa parte de DOC o Stephen pode responder...
> >> >>>> > >
> >> >>>> > >
> >> >>>> > > 2008/8/21 André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga em gmx.net>
> >> >>>> > >
> >> >>>> > > > Um tempo atrás eu atualizei o docmessages do ark e enviei
> >> >>>> > > > para o SVN.
> >> >>>> > > > http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=811917
> >> >>>> > > >
> >> >>>> > > > No entanto, o KDE 4.1 não apresenta o manual atualizado. É
> >> >>>> > > > necessário
> >> >>>> > > > fazer algo mais do que enviar o arquivo .po para atualização
> >> >>>> > > > do manual?
> >> >>>> > > >
> >> >>>> > > > Outra dúvida é: Como posso gerar o manual no meu computador
> >> >>>> > > > para conferir as
> >> >>>> > > > traduções?
> >> >>>> > > > --
> >> >>>> > > > André Marcelo Alvarenga
> >> >>>> > > > Linux User: 299064
> >> >>>> > > > Jabber: amalvarenga em jabber.org
> >> >>>> > > > _______________________________________________
> >> >>>> > > > Tradução do KDE
> >> >>>> > > > Lista Kde-i18n-pt_br
> >> >>>> > > > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> >> >>>> > > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> >> >>>> > > > -------------------------------------
> >> >>>> > > > Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
> >> >>>> >
> >> >>>> > _______________________________________________
> >> >>>> > Tradução do KDE
> >> >>>> > Lista Kde-i18n-pt_br
> >> >>>> > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> >> >>>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> >> >>>> > -------------------------------------
> >> >>>> > Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
> >> >>>>
> >> >>>> --
> >> >>>> André Marcelo Alvarenga
> >> >>>> Linux User: 299064
> >> >>>> Jabber: amalvarenga em jabber.org
> >> >>>> _______________________________________________
> >> >>>> Tradução do KDE
> >> >>>> Lista Kde-i18n-pt_br
> >> >>>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> >> >>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> >> >>>> -------------------------------------
> >> >>>> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
> >> >>>
> >> >>> --
> >> >>> []'s
> >> >>> Fernando Boaglio
> >> >>>
> >> >>> _______________________________________________
> >> >>> Tradução do KDE
> >> >>> Lista Kde-i18n-pt_br
> >> >>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> >> >>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> >> >>> -------------------------------------
> >> >>> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Tradução do KDE
> >> Lista Kde-i18n-pt_br
> >> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> >> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> >> -------------------------------------
> >> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
--
André Marcelo Alvarenga
Linux User: 299064
Jabber: amalvarenga em jabber.org
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br