[Kde-i18n-pt_br] comportamento interessante...
Felipe Arruda
felipemiguel em gmail.com
Segunda Novembro 24 17:31:22 CET 2008
Será que algum de vocês não está usando uma versão antiga do KBabel?
2008/11/24 Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68 em gmail.com>:
> Caros,
>
> Eu sei o que uma mensagem aproximada (fuzzy) é... ;-)
>
> O comportamento estranho é que toda vez que mando o arquivo completo
> para o svn, após o check_po passar, as mesmas strings voltam a ficar
> como aproximadas. Talvez por que a string de tradução contenha
> informações de contexto, por exemplo:
>
> msgid:
> _: %1 = file name, %2 = nickname\n
> Received invalid resume request for \"%1\" from %2.
>
> msgstr:
> _: %1 = file name, %2 = nickname\n
> Foi recebido um pedido inválido de continuação de %2 para \"%1\".
>
> abraços,
>
> Luiz
>
>
> 2008/11/24 Vladimir Melo <vladimirmelo.psi em gmail.com>:
>> 2008/11/24 Felipe Arruda <felipemiguel em gmail.com>:
>>>> O que significa o 'fuzzy' ? Será algo relacionado a encoding? No kvirc do
>>>> kde4 que testei no mandriva está cheio de caracteres estranhos, em vez do
>>>> acento aparece um ou uns '?' no menu.
>>>>
>>>> bedi
>>>
>>> Fuzzy é uma marca adicionada para dize que a tradução não está certa.
>>> A tradução pode estar desatualizada em relação à mensagem original ou
>>> até mesmo errada.
>>>
>>> --
>>> Felipe Arruda
>>> http://felipearruda.com
>>> _______________________________________________
>>> Tradução do KDE
>>> Lista Kde-i18n-pt_br
>>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>> -------------------------------------
>>> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>>>
>>
>> Existem algumas traduções para o termo "fuzzy":
>>
>> aproximada, confusa, incerta
>>
>> Enfim, de um modo geral, traduções que não estão claras para o
>> tradutor. As causas podem ser as apontadas pelo Felipe. E ainda,
>> quando algumas mensagens obsoletas são reaproveitadas, podem surgir
>> com essa marca no .po.
>>
>> --
>> Vladimir Melo
>> vladimirmelo.psi em gmail.com
>> _______________________________________________
>> Tradução do KDE
>> Lista Kde-i18n-pt_br
>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> -------------------------------------
>> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>
--
Felipe Arruda
http://felipearruda.com
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br