[Kde-i18n-pt_br] Pontuação na tradução
Mauricio Piacentini
piacentini em kde.org
Sexta Maio 2 19:48:47 CEST 2008
Fernando Boaglio wrote:
> Nesse guia informa:
> *
> "Use header capitalization in menu titles and menu items. "*
>
> Eu entendo que ele pretende mostrar nesse caso:
> *
> "arquivo" - menu title
> "abrir arquivo" - menu item
> "gravar arquivo" - menu item*
>
> Deve começar em maiúsculas:
>
> *"Arquivo" - menu title
> "Abrir arquivo" - menu item
> "Gravar arquivo" - menu item*
Oi, Fernando. Nesse caso, "header capitalization" quer dizer mesmo que
você deve usar maiúscula em todas as palavras, com exceção de
conjunções, artigos e preposições, tanto nos "menu titles" como nos
"menu items". Nossos amigos do Gnome documentam isso também:
http://www.fruitsalad.org/people/lauri/hig/all/ch09s03.html
Procure no item "Capitalization". Eles também tem uma tabelinha mais
completa ali, incluindo botões de toolbar e outros elementos. Acho
interessante seguir até porque existe uma tentativa de se deixar os
desktops o mais consistente possível. Na dúvida, use o estilo de
capitalização que estiver sendo usado na versão em inglês.
Dê uma olhada também no KDE3 para exemplos de como isso é respeitado:
Konqueror, Konsole, etc.
Agora, onde tiver "sentence capitalization" a gente usa as regras
normais de português, com maiúscula no início da frase e em nomes próprios.
Até,
Mauricio Piacentini
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br