[Kde-i18n-pt_br] Pontuação na tradução

Mauricio Piacentini piacentini em kde.org
Sexta Maio 2 19:48:47 CEST 2008


Fernando Boaglio wrote:
> Nesse guia informa:
> *
> "Use header capitalization in menu titles and menu items.  "*
> 
> Eu entendo que ele pretende mostrar nesse caso:
> *
> "arquivo" -  menu title
>   "abrir arquivo" - menu item
>   "gravar arquivo" - menu item*
> 
> Deve começar em maiúsculas:
> 
> *"Arquivo" -  menu title
>   "Abrir arquivo" - menu item
>   "Gravar arquivo" - menu item*

Oi, Fernando. Nesse caso, "header capitalization" quer dizer mesmo que 
você deve usar maiúscula em todas as palavras, com exceção de 
conjunções, artigos e preposições, tanto nos "menu titles" como nos 
"menu items". Nossos amigos do Gnome documentam isso também:

http://www.fruitsalad.org/people/lauri/hig/all/ch09s03.html

Procure no item "Capitalization". Eles também tem uma tabelinha mais 
completa ali, incluindo botões de toolbar e outros elementos. Acho 
interessante seguir até porque existe uma tentativa de se deixar os 
desktops o mais consistente possível. Na dúvida, use o estilo de 
capitalização que estiver sendo usado na versão em inglês.

Dê uma olhada também no KDE3 para exemplos de como isso é respeitado: 
Konqueror, Konsole, etc.

Agora, onde tiver "sentence capitalization" a gente usa as regras 
normais de português, com maiúscula no início da frase e em nomes próprios.

Até,
Mauricio Piacentini



Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br