[Kde-i18n-pt_br] Pontuação na tradução

Fernando Boaglio boaglio em gmail.com
Sexta Maio 2 04:44:32 CEST 2008


Muito bem colocado Henrique, eu vou criar uma área de boas práticas lá no
nosso site.

No caso do uso incorreto de maiúsculas, você está certo sim, o uso deve ser
feito apenas nesses casos:

http://www.rnp.br/guia/estilo/maiusculas.html


2008/5/1 Henrique Marks <henriquemarks em gmail.com>:

> Ola Pessoal.
>
> Como eu tenho visto em algumas traduções de maneira (aparentemente)
> errada, só queria lembrar que a pontuação, na tradução das mensagens,
> está lá por algum motivo, então imagino que deveríamos traduzir com a
> mesma. Exemplo:
>
> msgid "File:"
> msgstr "Arquivo:"
>
> Com os dois pontos no final, enão sem estes.
>
> Além disto, o uso de & não indica erro na string (de digitação).
> Indica, na verdade, algo muito importante: o atalho de teclado que
> será usado para a ação. Então, deve-se:
>
> 1 - manter o atalho de teclado (o caracter &)
> 2 - Verificar os atalhos ao final do trabalho ( o kbabel ajuda, tem
> uma opção de verificação pronta).
>
> Alias, vários erros podem ser verificados com o kbabel, inclusive
> estes de pontuação.
>
> Outra coisa interessante, mas aí não é correção, mas sim discussão, é
> o uso incorreto (na minha opinião) de palavras maiúsculas no meio de
> frases. Em inglês, alemão, etc. eles adoram fazer isto, em alemão acho
> até que é norma, mas em português parece errado. Exemplo:
>
> Save File As:
> Salvar Arquivo Como:
>
> Muitas traduções estão assim. Não sou dono da verdade, e para o bem
> desta acho que a uniformidade é mais importante do que este detalhe,
> então vai minha pergunta: de qual modo devemos fazer, do modo que está
> acima ou da seguinte maneira
> Salvar arquivo como:
>
>
>
> --
> Henrique Marks
> henriquemarks em gmail.com
> http://henriquemarks.blogspot.com
> http://henriquemarks.googlepages.com
> tel: 30237882
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>



-- 
[]'s
Fernando Boaglio
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20080501/e4360aae/attachment.html 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br