Muito bem colocado Henrique, eu vou criar uma área de boas práticas lá no nosso site.<br><br>No caso do uso incorreto de maiúsculas, você está certo sim, o uso deve ser feito apenas nesses casos:<br><br><a href="http://www.rnp.br/guia/estilo/maiusculas.html">http://www.rnp.br/guia/estilo/maiusculas.html</a><br>
<br><br><div class="gmail_quote">2008/5/1 Henrique Marks <<a href="mailto:henriquemarks@gmail.com">henriquemarks@gmail.com</a>>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Ola Pessoal.<br>
<br>
Como eu tenho visto em algumas traduções de maneira (aparentemente)<br>
errada, só queria lembrar que a pontuação, na tradução das mensagens,<br>
está lá por algum motivo, então imagino que deveríamos traduzir com a<br>
mesma. Exemplo:<br>
<br>
msgid "File:"<br>
msgstr "Arquivo:"<br>
<br>
Com os dois pontos no final, enão sem estes.<br>
<br>
Além disto, o uso de & não indica erro na string (de digitação).<br>
Indica, na verdade, algo muito importante: o atalho de teclado que<br>
será usado para a ação. Então, deve-se:<br>
<br>
1 - manter o atalho de teclado (o caracter &)<br>
2 - Verificar os atalhos ao final do trabalho ( o kbabel ajuda, tem<br>
uma opção de verificação pronta).<br>
<br>
Alias, vários erros podem ser verificados com o kbabel, inclusive<br>
estes de pontuação.<br>
<br>
Outra coisa interessante, mas aí não é correção, mas sim discussão, é<br>
o uso incorreto (na minha opinião) de palavras maiúsculas no meio de<br>
frases. Em inglês, alemão, etc. eles adoram fazer isto, em alemão acho<br>
até que é norma, mas em português parece errado. Exemplo:<br>
<br>
Save File As:<br>
Salvar Arquivo Como:<br>
<br>
Muitas traduções estão assim. Não sou dono da verdade, e para o bem<br>
desta acho que a uniformidade é mais importante do que este detalhe,<br>
então vai minha pergunta: de qual modo devemos fazer, do modo que está<br>
acima ou da seguinte maneira<br>
Salvar arquivo como:<br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
Henrique Marks<br>
<a href="mailto:henriquemarks@gmail.com">henriquemarks@gmail.com</a><br>
<a href="http://henriquemarks.blogspot.com" target="_blank">http://henriquemarks.blogspot.com</a><br>
<a href="http://henriquemarks.googlepages.com" target="_blank">http://henriquemarks.googlepages.com</a><br>
tel: 30237882<br>
_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>[]'s<br>Fernando Boaglio