[Kde-i18n-pt_br] Dúvida na tradução de termo
André Marcelo Alvarenga
andrealvarenga em gmx.net
Quarta Junho 4 01:57:30 CEST 2008
Não tem problema, posso alterar se ficar melhor.
A utilização desse tipo de caractere pode gerar alguma exibição incorreta nas
atuais distribuições?
Em Domingo 01 Jun 2008, Rodolfo Ribeiro Gomes escreveu:
> Não seria melhor o símbolo de "micro"?
>
> Claro que precisaria saber se as distros atuais instalam o suporte a
> utf-8 por padrão... No KDE, no caso...
>
> Em 01/06/08, André Marcelo Alvarenga<andrealvarenga em gmx.net> escreveu:
> > Obrigado pelas informações.
> >
> > Usarei o formato abreviado "us", como sugerido pelo Luiz Fernando. Acho
> > que o nome completo ficaria muito extenso.
> >
> > Até mais.
> >
> > Em Domingo 01 Jun 2008, Fernando Boaglio escreveu:
> > > Usec significa 1 microssegundo.
> > >
> > > 1 segundo = 1 x 10 ^ 0
> > > 1 milissegundo = 1 x 10 ^ -3
> > > 1 microssegundo = 1 x 10 ^ -6
> > >
> > > http://en.wikipedia.org/wiki/Usec
> > >
> > > On Sun, Jun 1, 2008 at 12:16 AM, André Marcelo Alvarenga <
> > >
> > > andrealvarenga em gmx.net> wrote:
> > > > Alguém tem idéia do que seja o termo "usec", utilizado no pacote
> > > > libksane.po?
> > > >
> > > > Ele é utilizado 3 vezes:
> > > >
> > > > #: sane_option.cpp:298
> > > > msgctxt "SpinBox parameter unit"
> > > > msgid " usec"
> > > >
> > > > #: sane_option.cpp:344
> > > > #, kde-format
> > > > msgid "%1 usec"
> > > > msgid_plural "%1 usec"
> > > >
> > > > #: sane_option.cpp:359
> > > > #, kde-format
> > > > msgctxt "Parameter and Unit"
> > > > msgid "%1 usec"
> > > >
> > > >
> > > > --
> > > > André Marcelo Alvarenga
> > > > _______________________________________________
> > > > Tradução do KDE
> > > > Lista Kde-i18n-pt_br
> > > > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> > > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> > > > -------------------------------------
> > > > Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
> >
> > --
> > André Marcelo Alvarenga
> > _______________________________________________
> > Tradução do KDE
> > Lista Kde-i18n-pt_br
> > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> > -------------------------------------
> > Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
--
André Marcelo Alvarenga
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br