[Kde-i18n-pt_br] [Bulk] Re: Situacao da traducao e propostas para o KDE

Mauricio Piacentini piacentini em kde.org
Domingo Janeiro 6 19:54:10 CET 2008


Frederico Goncalves Guimaraes wrote:
> Desculpe-me amigo, mas eu discordo em parte. O SVN é sim uma ferramenta
> bem prática e rápida, mas seu uso nem sempre é muito "natural" para os
> não-desenvolvedores. Além disso, usar somente o SVN teria algumas
> deficiências em relação à organização do trabalho. Por exemplo, não
> permitiria controlar se algum pacote está sendo trabalhado e por quem.
> Tudo bem que isso poderia utilizar a lista, como você propõe, mas
> informações em uma lista ficam restritas a seus assinantes e são
> "temporais", ou seja, um assinante novo teria que verificar nos
> arquivos da mesma a situação dos pacotes. Já uma página é instantânea.
> A pessoa entra, vê quem está trabalhando com o que, há quanto tempo.

Uma coisa não substitui a outra. Veja bem: no caso do módulo kdegames, 
do qual venho participando faz algum tempo. Colaboramos via SVN, via 
lista, IRC, e o wiki (techbase.kde.org/Projects/Games). Cada um tem uma 
função bem específica. Algo assim funcionaria bem no meu entender:

-O Wiki (seçao do kde.org.br) seria perfeito para hospedar uma lista de 
mantenedores, e dizer quem está cuidando do que, essas coisas. Também 
hospeda lembretes (para reuniões IRC), tutorias (de configuração de 
ambiente), etc. Funciona bem para o projeto como um todo, portanto acho 
que vale a tentativa para organização do esforço pt_BR. Como exemplo, 
veja algumas páginas da nossa comunidade de kdegames:

http://techbase.kde.org/Projects/Games
http://techbase.kde.org/Projects/Games/Maintainers
http://techbase.kde.org/Projects/Games/libkdegames_Usage
http://techbase.kde.org/Projects/Games/Status_KDE_4.0
http://techbase.kde.org/Projects/Games/IRC_Meeting

Como você pode ver, é uma ferramenta muito boa para resolver alguns dos 
pontos que você levantou.


-O SVN. É autoritativo em relação ao estado atual do código, ou arte, ou 
tradução. Deveríamos estimular para que as pessoas trabalhassem mais 
diretamente com esta ferramenta, ao invés de passar meses traduzindo 
"localmente" e depois mandar de uma vez, ou via terceiros. Essa é a 
maneira como a maior parte dos outros times de tradução trabalha, e 
também como código/arte são desenvolvidos. Eu na verdade estou aqui 
"metendo o bedelho", nem sei se isso é um problema real ou não. Para 
mim, não é, já que as traduções em que trabalhei foram direto para SVN. 
Mas tive a impressão (lendo os arquivos da lista) de que poucas pessoas 
do time de tradução tem acesso ao SVN. Pode ser também porque poucas 
pessoas façam de verdade algum trabalho, sei lá. Mas trabalhar direto 
com o SVN cria uma ligação maior com o projeto, no meu entender.

-Listas. Perfeitas justamente para isso que estamos fazendo agora. 
Discussão que precisa ficar na memória, ser arquivada. Temos esta lista 
para tradução, acho que talvez poderíamos no futuro criar uma para 
organização da comunidade.

-IRC. Dá o sentido de comunidade, de ligação, de resolver problemas 
rápidos, de criar reuniões periódicas. Para isso já temos o #kde-brasil.

>> A proposta para um encontro KDE Brasil no FISL já foi submetida à 
>> organização.
> 
> Uma das páginas a qual eu cheguei foi justamente a segunda, a
> sua...  :-)
> 
> E foi justamente ela que me deu dúvida. Onde está sendo discutido esse
> encontro? Por que ele não foi divulgado aqui na lista? Quando digo
> transparência é nesse sentido. Sei que as coisas estão acontecendo, mas
> não sei ONDE ou COMO estão acontecendo, entende? Por isso fiz também a
> pergunta se existe alguma lista de usuários do KDE aqui no Brasil, pois
> imaginei que esse assunto estivesse rolando lá.

Basicamente a idéia foi colocada por mim através de posts em blogs, 
softwarelivre.org e br-linux, mas a discussão e início de organização 
rolou posteriormente via IRC (#kde-brasil). Acho que um canal 
complementar e necessário seria uma lista. Não esta, mais uma específica 
para assuntos da comunidade. Acho que assim que o kde.org.br tomar 
fôlego podemos criar uma lista para isso, perfeito.

>> Para KDE 4.0, não dá mais, como você sabe. A partir de agora a árvore 
>> está aberta para o 4.1, e seria interessante sim conseguir 100% em 
>> kdeedu. Eu traduzi o KTurtle, mas não tenho muitas condições de
>> ajudar nos outros, pelo menos por enquanto.
> 
> Então bora lá montar um mutirão de tradução pra deixarmos o 4.1 mais
> "brasileiro"...  :-)
> 
> Como poderíamos atuar nisso? Pelo que eu entendi, depois de receber o
> anúncio da nova versão e fuçar um pouco no kde.org, o ramo onde estão
> as traduções seria:
> 
> svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/pt_BR/messages/
> 
> É isso mesmo? Ou o ramo é outro?

Sim, aí estão as mensagens de GUI (interface). Tem também o diretório 
docmessages, que guarda as mensagens da documentação. E sim, precisamos 
documentar tudo isso bonitinho :) Eu não sei nem metade do processo, 
estou aprendendo aos poucos.

>> O Hélio já providenciou o www.kde.org.br. Precisamos agora de gente
>> para migrar o conteúdo para o wiki. Algum webmaster se habilita?
> 
> Não querendo ser o chato que pega o trabalho pela metade e questiona
> (mas sendo), não seria interessante usarmos um CMS ao invés de um Wiki?

A idéia de usar o MediaWiki veio naturalmente pois ele já está em uso no 
techbase.kde.org, e com sucesso. Poderíamos reaproveitar muita coisa, 
como o trabalho de arte, por exemplo. É uma ferramenta que parece 
apropriada para criação de comunidades sem centralização, a meu ver, 
como prova a wikipedia.
Neste momento acho que precisamos é botar a mão na massa, e atualizar o 
conteúdo para botar esse site e essa lista no ar. Bem oportuna a sua 
participação. Na prática, espero que role o encontro no FISL, e nele a 
gente possa organizar pequenos times de pessoas que se disponham a fazer 
essa "presença virtual" da comunidade KDE Brasil mais forte.

Abraço,
Mauricio Piacentini


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br