[Kde-i18n-pt_br] Tradução de online e offline no Kopete
Henrique Marks
henriquemarks em gmail.com
Domingo Dezembro 21 17:34:31 CET 2008
Acho que é uma boa colocar conectado e desconectado no VP ...
E não oi culpa tua, eu também vinha usando estes termos, mas algumas
vezes a revisão de traduções antigas não funciona tão bem :-)
2008/12/21 Rubens Matos <rubens.matos em gmail.com>:
> Inicialmente eu pensava que podia usar conectado e desconectado, porque são
> traduções boas mesmo. Mas ao ver que no VP está como on-line e off-line
> pensei que o melhor fosse seguir o padrão. Sem contar que no Kopete tava
> meio misturado, on-line em alguns lugares e conectado em outros... Talvez a
> mistura tenha sido culpa minha mesmo, de quando traduzi pro 4.1, mas de
> qualquer forma a dúvida é: seguir ou não o VP...
>
> 2008/12/21 Henrique Marks <henriquemarks em gmail.com>
>>
>> Por que não conectado e desconectado em todo lugar ?
>>
>> 2008/12/20 Rubens Matos <rubens.matos em gmail.com>:
>> > Pessoal, venho tendo dúvidas quanto à tradução de on-line e off-line no
>> > Kopete.
>> >
>> > Ambos os termos aparecem frequentemente em referência aos estados online
>> > e
>> > offline no MSN e outros mensageiros.
>> >
>> > Acho que os termos online e offilne estão muito difundidos, ainda mais
>> > pra
>> > quem usa os internet messengers.
>> >
>> > No Vocabulário Padrão constam as traduções "on-line" e "off-line".
>> >
>> > Na minha opinião para referências ao estado, como item da interface,
>> > pode-se deixar on-line e off-line mesmo. Mas para mensagens mais longas,
>> > não
>> > estritamente referenciando itens da interface pode-se usar conectado e
>> > desconectado.
>> >
>> > O que acham?
>> >
>> > --
>> > Rubens de Souza Matos Júnior
>> > Graduando em Ciência da Computação - UFS
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Tradução do KDE
>> > Lista Kde-i18n-pt_br
>> > Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> > -------------------------------------
>> > Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> Henrique Marks
>> henriquemarks em gmail.com
>> http://henriquemarks.blogspot.com
>> http://henriquemarks.googlepages.com
>> tel: 30237882
>> _______________________________________________
>> Tradução do KDE
>> Lista Kde-i18n-pt_br
>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> -------------------------------------
>> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>
>
>
> --
> Rubens de Souza Matos Júnior
> Graduando em Ciência da Computação - UFS
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://www.kde.org.br/
>
--
Henrique Marks
henriquemarks em gmail.com
http://henriquemarks.blogspot.com
http://henriquemarks.googlepages.com
tel: 30237882
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br