[Kde-i18n-pt_br] [developers] atuais tradutores do KDE!

¡ElCheVive! elchevive68 em gmail.com
Quarta Abril 30 18:48:17 CEST 2008


Em 30/04/08, Otávio Souza<aragao.otavio em gmail.com> escreveu:
> Fernando, acho que fazer uma ferramenta Web com Java é meio "chato", IMHO,
> Java para Web não combina, odeio ver aqueles Applets Java abrindo no
> navegador e além do mais, se fosse para fazer em Java, ficava com o Kbabel
> mesmo :D
>
> Se for para fazer com Ajax, ai já é outro caso, combina mais, nada que uma
> boa pesquisa e um backend em PHP ou Python ou até mesmo JSP no server não
> resolvam :D
>
> Abraços
>
> 2008/4/30 Fernando Boaglio <boaglio em gmail.com>:
>
> >
> > Eu não tinha conhecimento do pootle, quem me falou dele foi o Leonardo
> Fontenelle do projeto GNOME, esses dias eu acessei e achei meio básico
> demais, uma interface nada amigável. No FISL o José, que coordena a tradução
> do Drupal me mostrou o esquema de tradução deles, é mais amigável.
> > Eu pensei em criar uma solução própria, apesar de não ser apropriado de
> reiventar a roda, mas não vejo outra maneira. Para ser algo online legal
> teria que usar recursos de AJAX, consultas ao Vocabulário Padrão, exportar
> arquivos PO, entre outras coisas.
> > Se fosse implementar essa parte faria em Java, que é a linguagem que
> atualmente é o meu ganha pão.
> >
> >
> >
> > 2008/4/30 Mauricio Piacentini <piacentini em kde.org>:
> >
> >
> >
> >
> > >
> > > Eduardo Kienetz wrote:
> > > >> On Wednesday 30 April 2008 11:05:31 Eduardo Kienetz wrote:
> > > >>  > Alguém já viu como é o esquema de tradução no launchpad ? Dá pra
> fazer
> > > >>  > pela web e tudo colaborativamente. Aquilo era o ideal :|
> > >
> > > Então, existem alguns times procurando soluções para um esquema
> > > (paralelo ao que já existe) de tradução colaborativa. Alguns (Fernando?)
> > > mencionaram o Pootle, que parece interessante. Mas conversei sobre isso
> > > com o Albert, que coordena o esforço de i18n do KDE, e ele disse que não
> > > é uma ferramenta muito boa (pesada e pouco configurável, segundo quem
> > > testou.) Não aguentaria de maneira alguma o projeto KDE global, mas
> > > talvez sirva como auxiliar para um ou outro time.
> > > Outros como Inge Wallin estavam trabalhando no sentido de disponibilizar
> > > um ambiente com tudo configurado, em um servidor que seria acessado via
> > > KdeRC (VNC, ou outro protocolo mais otimizado.) Então, existem pesquisas
> > > neste sentido de facilitar o acesso.
> > > Mas agora, o que está funcionando mesmo para os times de dezenas de
> > > países é o esquema atual. Se a gente quiser experimentar com um servidor
> > > Pootle no Brasil acho válido, só precisa arranjar alguém que configure e
> > > mantenha por um tempo de experiência.
> > >
> > > Até,
> > > Mauricio Piacentini
> > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Tradução do KDE
> > > Lista Kde-i18n-pt_br
> > > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> > > -------------------------------------
> > > http://www.kde.org.br/i18n/
> > > http://br.kde.org/i18n/
> > >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Tradução do KDE
> > Lista Kde-i18n-pt_br
> > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> > -------------------------------------
> > http://www.kde.org.br/i18n/
> > http://br.kde.org/i18n/
> >
>
>
>
> --
> Otávio Souza
> * KinuX Linux Creator <http://kinuxlinux.org>
> * Representante Fedora-SE
> * Participante Linux-SE
> * Criador do MSLC-SE
> * Criador dos lunatiKos (Grupo de usuários KDE do Nordeste)
> * Linux User #415774
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> http://www.kde.org.br/i18n/
> http://br.kde.org/i18n/
>

Olá, algumas equipes de tradução do openSUSE usam um tipo de
ferramente web com ajax desenvolvido por um membro. Quem quiser dar
uma olhada, tem esse site "teste":

http://test.os-es.com.ar/  - usuário: demo1 / senha: demo1

que permite aos usuários marcar qual arquivo está fazendo e depois de
traduzido enviar a algum coordenador. Tem uma ferramenta de glossário
também....

abraços,

Luiz Fernando Ranghetti


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br