[Kde-i18n-pt_br] Novo membro
Mauricio Piacentini
piacentini em kde.org
Terça Novembro 6 02:46:43 CET 2007
Stephen wrote:
> Olá Mauricio,
> eu sou o coordenador da tradução de documentação do KDE e também tenho tentado
> manter GUI e DOC dos kdegames. Eu realmente gostaria que estivessem 100% para
> o KDE4, não sei ainda se vou conseguir, porque o tempo está curto. Você tem
> experiência em tradução, já fez isso antes? Não quero dizer meramente a parte
> técnica, mas a questão de cuidar para não traduzir coisas ao pé da letra e
> tal..
> Eu não posso impedir se alguém tem conta SVN, só gostaria que tivesse o
> compromisso com a qualidade.
Oi, Stephen. Sim, tenho alguma experiência em tradução, e entendo os
problemas relacionados à tradução literal. A princípio eu gostaria de
ajudar mais na parte relacionada à GUI mesmo.
Em relação ao KTurtle, a tradução existente está bastante defasada, já
que o aplicativo sofreu uma alteração grande nos últimos meses. De
acordo com a página de internacionalização apenas 8% das strings estão
traduzidas, sendo de longe o programa mais defasado no módulo. Como
estou assumindo a manutenção e correção de bugs do KTurtle agora (para o
KDE 4.x) acho apropriado eu começar minha ajuda por este programa, ainda
mais por depender de pelo menos uma tradução completa para alguns testes
avançados que tenho que fazer, includindo aí a tradução dos comandos da
linguagem interna do KTurtle. Por enquanto não acho que vou ter
condições imediatas de ajudar com os outros programas do kdeedu, pois o
meu tempo também está curto :) Mas espero atualizar a tradução pelo
menos do KTurtle nas próximas semanas.
Notei também que no caso do kdegames algumas strings estão sendo
traduzidas um pouco fora de contexto. Um exemplo é a string "Default",
usado como nome padrão para os temas de jogos, e traduzida a partir de
arquivos .desktop. Deveria ser traduzida como "Padrão", mas por algum
motivo está vindo como "Prédefinição", o que fica um pouco sem sentido
neste contexto, e parece tradução de dicionário. Essa é uma tradução
automática (scripty)? Podemos alterá-la? O mesmo acontece em outros
jogos como KMines: para conferir basta selecionar o item de menu
CONFIGURAR KMINES ou CONFIGURAR KMAHJONGG. Outros jogos do módulo também
estão usando arquivos .desktop para configuração de temas, e em todos
eles a tradução de "Default" poderia ser melhorada, eu acho.
Ainda no caso do KMahjongg, outro aplicativo que mantenho, o item
"Tiles" está sendo traduzido como "Ladrilhos", por exemplo. No Brasil
está palavra não se aplica no contexto de peças de jogo, sendo mais
apropriada para "tiles" usadas em revestimentos, chão, etc. No contexto
do KMahjongg e KShisen poderíamos traduzir por "Peças", talvez. Esse
tipo de feedback é adequado para a lista? Ou passo diretamente para
você? Ou altero diretamente, em casos como esse, de um jogo que eu
mantenho o código e tenho familiaridade com os conceitos? Na verdade são
mesmo pequenos ajustes, no geral os jogos estão com a tradução perfeita,
apenas com as strings novas (4.0) faltando em muitos casos, já que a
última data de revisão é de 2005.
Em relação à documentação do kdegames, tenho uma notícia não muito boa
para você :) Estamos no meio de um esforço grande envolvendo vários
membros do projeto, e todos os handbooks estão sendo refeitos quase que
completamente, ou pelo menos revistos de maneira bem completa. Esse
trabalho começou no mês passado, e está em processo. Por causa disso
acho que realmente vai ser uma tarefa bem difícil conseguir traduzir
todos os docs para o KDE 4.0, na minha opinião. Falei agora com o
coordenador do nosso time de documentação do kdegames, e esperamos
acabar todos os docs em duas semanas. Caso você queira saber quais jogos
já estão completos e quais estão em processo pode acompanhar o progresso
do módulo nesta página:
http://techbase.kde.org/Projects/Games/Status_KDE_4.0
Prazer em conhecê-lo, espero que possa ajudar. E parabéns pelo excelente
trabalho seu e de todo o time que mantém o pt_BR!
Mauricio Piacentini
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br