[Kde-i18n-pt_br] Frame rate

Felipe Miguel felipemiguel em gmail.com
Segunda Junho 11 22:06:20 CEST 2007


Sim, se refere ao número de quadros por segundo. Eu também acho que
"quadros por segundo" fica bom. Mas vi em outros potfiles (e também na
internet), a expressão "Taxa de quadros".

A minha dúvida é se existe um padrão para a tradução deste termo no
ambiente KDE.

Ainda existe algum grupo responsável pelo Vocabulário Padrão?

Felipe

2007/6/11, José San Martin <jz.sanmartin em gmail.com>:
> Que tal "quantidade de quadros por segundo" ou "taxa de quadros por
> segundo" ou simplesmente "quadros por segundo" ?
>
> Tudo bem, não tem nada sobre segundos no msgid, mas é a isso que o
> original está se referindo, não?
>
> José San Martin

-- 
Felipe - felipemiguel em gmail.com
Usuário Linux Registrado #223714


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br