[Kde-i18n-pt_br] Frame rate

doutor.zero doutor.zero em gmail.com
Segunda Junho 11 22:05:33 CEST 2007


Felipe Miguel escreveu:
> Mais uma :-)
>
> Alguém já traduziu a expressão "Frame rate"? Taxa de quadros? :-P
> Ou é melhor deixar em inglês?
> O vocabulário padrão que estou usando não sugeriu nada.

No K3b e no Amarok está como "taxa de quadros".

O que acontece é que a taxa de frames é normalmente expressa em "quadros 
por segundo" (frames per second) então, na minha humilde opinião, o 
correto seria "taxa de quadros" mesmo (e deixar em inglês seria o pior a 
fazer).

Mais informações:

http://en.wikipedia.org/wiki/Frame_rate*
*
Um abraço.


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br