[Kde-i18n-pt_br] Preview = pre-visualização ou previsão/prever?

Frederico Goncalves Guimaraes fggdebian em yahoo.com.br
Terça Agosto 28 02:43:16 CEST 2007


Olá Doutor Zero e demais colegas da lista,

Consta no registro DZ27551 do Livro da Grande Teia que
doutor.zero, em 27/08/07 escreveu o seguinte:

> Não exatamente. Se você for um crítico de cinema, verá o filme antes
> de ele ser exibido para todo mundo e é nesse sentido que a palavra é 
> definida no dicionário que citei.

Mas nós dois sabemos que o sentido aqui na tradução não é esse, não
é?  ;-)

> Resumindo, eu ficaria com:
> 
> View = Visualizar
> Preview = Visualização
> List/Icon/Tree View = Visualizar ícones/listas/árvore/dividido

Como o "View" está no final ("Tree View") ele não conta como verbo,
portanto não sei se "Visualizar" seria o mais correto. Talvez o melhor
seja "Visão EM ícones" (sim, eu acrescentei a preposição) ou "Visão
COMO ícones". Mas não vejo problema caso haja consenso com sua
sugestão. Apenas gostaria que fosse, também, acrescentada a preposição
("Visualizar EM/COMO ícones"). Aliás, relendo agora, me parece que essa
segunda opção que eu citei soa melhor aos ouvidos.

Um abraço a todos e até mais.


Frederico (desligando a máquina agora e pronto para responder somente
amanhã...)  :-)
------------------
Linux User #228171
Debian-BR User #434
Sítio pessoal: http://teia.bio.br
Projeto GCompris Brasil: http://gcompris-br.org

"Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta, que não há
ninguém que explique e ninguém que não entenda." (Cecília Meireles)


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br