[Kde-i18n-pt_br] Erro na traducao do KOrganizer

Felipe Miguel felipemiguel em gmail.com
Segunda Agosto 27 19:53:53 CEST 2007


Achei esta string no libkcal:

#: attendee.cpp:141
msgid "Chair"
msgstr "Cadeira"


2007/8/27, Frederico Goncalves Guimaraes <fggdebian em yahoo.com.br>:
> Olá colegas da lista,
>
> Estou enviando essa mensagem para alertar sobre um erro na tradução do
> KOrganizer (estou usando a versão 3.5.5). Na aba "Participantes" da
> janela "Editar Evento" existe uma opção chamada "Função". Nessa existe
> quatro itens: "Participante", "Participante opcional", "Observador" e
> "Cadeira" (!!!). Das duas uma, ou essa função serve pra representar
> alguém que não faz nada na reunião e fica lá igual a uma cadeira ou é
> uma tradução incorreta, provavelmente do termo "Chairman", em inglês. Eu
> tenho a impressão que deve ser a segunda opção...  ;-)
>
> Como não tenho acesso ao original agora, fica difícil conferir, mas será
> que alguém poderia olhar isso? Ah, em tempo, antes que tradução
> "Chairman" como "Homem-cadeira", esse termo, na verdade, significa
> "Presidente", ou alguém que ocupe o mais alto cargo dentro de uma
> empresa...  :-)
>
> Um abraço a todos e até mais.
>
>
> Frederico
> ------------------
> Linux User #228171
> Debian-BR User #434
> Sítio pessoal: http://teia.bio.br
> Projeto GCompris Brasil - http://gcompris-br.org
>
> "Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta, que não há ninguém
> que explique e ninguém que não entenda." (Cecília Meireles)
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>


-- 
Felipe


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br