[Kde-i18n-pt_br] Preview = pre-visualização ou previsão/prever?
doutor.zero
doutor.zero em gmail.com
Segunda Agosto 27 16:12:14 CEST 2007
> E se trocasse somente por "visualização"?
>
> É isso que sugere o VP:
> <http://vp.godoy.homeip.net/busca/?termo=preview>
> Eu também voto em "visualização".
Estou me referindo a "preview" e não a "view". Se traduzir "preview"
como visualização está errado (o VP está claramente errado nesse caso).
Ou fica "pré-visualização" (como já está) ou "previsão".
O problema é que "visão" (view) sempre foi a tradução padrão para o
Konqueror e outros aplicativos. Se tudo fosse traduzido por visualização
então até tudo bem, mas o que estou sugerindo é que, diante do que já
existe, ficaria melhor traduzir para previsão, tanto pela razão estética
como pela consistência com a palavra "Visão".
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br