[Kde-i18n-pt_br] Correção Tradução K3B

Fernando Boaglio boaglio em gmail.com
Domingo Fevereiro 19 02:45:38 CET 2006


Ok... nesse contexto ficou perfeita a tradução. =)

On 2/18/06, doutor.zero <doutor.zero em gmail.com> wrote:
>
> Fernando Boaglio escreveu:
> >
> > Não sei o contexto, mas talvez a palavra "Avançadas" seja desnecessária.
> Ednei Pacheco escreveu:
> > doutor.zero wrote:
> >> Só tem uma coisa: não acho interessante deixar a entrada "K3B Setup"
> >> em inglês... Resolvi então alterar globalmente para: "Configurações
> >> Avançadas do K3b".
> >
> > Porquê não "Configurar K3B"?
> >
>
> Olá pra todos,
>
> Ednei e Fernando: se vocês observarem, no menu de Configurações existem
> atualmente duas entradas com o mesmo nome, 'Configurar K3b', uma que
> leva às configurações gerais e outra com o mesmo nome que levas às
> configurações de dispositivos, permissões, etc.
>
> A primeira entrada, que configura as opções gerais do K3b , não sei
> porque não pode ser alterada (e nem precisaria pois está correta) e a
> segunda eu traduzi também como 'Configurar K3b', o que de fato o amigo
> Phantom X lembrou ser errado (e confuso) pois elas levam a lugares
> diferentes.
>
> Portanto acho que só 'Configurações' acabaria ficando pouco claro e
> 'Configurar o K3b' também pois fica tudo como está, com duas entradas
> iguais. Então estou pensando em deixar como 'Configurar K3b' e
> 'Configurações Avançadas do K3b'...
>
> Entenderam?
>
> falou.
>
> --
> doutor.zero
>



--
[]'s
boaglio em gmail.com
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20060218/709fd5ad/attachment.html 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br