[kde-i18n-pt] Anúncios KDE e página equipa portuguesa
Carlos Goncalves
vixiado zmail.pt
Terça-Feira, 8 de Agosto de 2006 - 02:19:41 CEST
> Na altura, estive para te agradecer pessoalmente aquando do post no Gildot,
> pondo uma referência às release notes traduzidas por ti.
Bom, quase que pensei que eles estivessem parados ou que simplesmente
ignorassem os meus envios de artigos/noticias pois já tinha enviado 1 ou 2
antes do anúncio da nova versão do KDE e nada... Também coloquei a notícia no
BR-Linux.org, SUSEPT.com (da qual faço parte da equipa, como moderador) e
GNULINUX-Portugal.org.
> Existem apenas pequenos "glitches" a nível de traduções
> ("diálogo" -> "janela") ou sintaxe, mas de resto está perfeito! Parabéns e
> obrigado pelo esforço de divulgação.
Obrigado pelas observações. No dia em que saiu a versão perguntei ao Nuno
Pinheiro o que ele achava sobre a ideia de traduzir, pelo que ele concordou e
até me incentivou. Comecei a traduzir à pressa, pois a malta do KDE-Promo não
gosta muito de coisas "antigas".
> > No outro dia estava no SpreadKDE.org quando achei esta página:
> > http://www.spreadkde.org/handbook/release_promotion/translations
> >
> > Gostaria de saber se alguém estaria interessado em ajudar a traduzir ou
> > simplesmente a rever as traduções; penso que seria capaz de dispender uns
> > minutos/horas a traduzi-los. Depois de obter uma resposta de alguém aqui
> > da mailing-list irei contactar o Albert Astals Cid a fim de me (/nos)
> > tormar(/mos) tradutor(/es) oficial(/ais) dos anúncios.
>
> Fine by me! Não me tem custado muito manter as traduções actualmente, por
> isso acho que é fácil de ter esse trabalho extra, uma vez por outra.
Óptimo! Se houver mais interessados, avisem!
> > Um outro assunto pelo qual envio este email é saber se poderia contribuir
> > com screenshots para a página da equipa de localização portuguesa (
> > http://l10n.kde.org/teams/infos.php?teamcode=pt ). Os screenshots
> > presentes na página já estão a ganhar um pouco de bolor :-/ .
>
> Cadavéricos mesmo, para dizer a verdade :-)
Eu não queria chegar a tanto mas já que tu mesmo o disseste... hehe
> > Talvez até tirar uns
> > quantos screenshots por cada nova versão do KDE...
> > Caso a resposta seja "sim, podes enviar", quantos é que desejariam? 1-5?
> > 5-10? ...
>
> Boa! Muito fixe!
>
> Não é preciso serem muitos, bastam 5.
Alguma preferência de aplicações para aparecerem nos screenshots? Talvez até
tire mais do que 5 e depois escolhe-se as melhores...
> Já agora: se não fosse muito trabalho para ti, existe um ponto pendente a
> nível das traduções de documentação do KDE. Esse ponto é, justamente, as
> screenshots da documentação.
>
> Toda a documentação encontra-se, de uma forma ou de outra, traduzida.
> Contudo, as imagens que aparecem em cada documento são os originais em
> inglês.
>
> Existe uma hipótese no futuro de estes screenshots virem a ser gerados
> automaticamente mas, até lá, o processo ainda é manual.
>
> O objectivo aqui seria gerar screenshots equivalentes, mas com as
> aplicações traduzidas.
Pois, eu já tinha lido esse "request" aqui na mailing-list. Na altura não
respondi nada pois tinhas dito que possivelmente no futuro esses screenshots
iriam ser automáticos e também porque pensei que fosse um futuro-breve logo
não valesse a pena fazer tal coisa, mas pelos vistos parece que vale ;-)
Posso tirar screenshots, claro. Mas... estar assim a ver a documentação toda,
página a página, à procura de screenshots não é uma boa ideia, nem prática.
Existe alguma possibilidade de obter todas essas imagens sem os textos? Ou
até definir screenshots prioritários, ou algo do género.
> Fiz o registo há pouco, para poder efectuar as modificações. O Morais tem
> conta já registada, se vir o mail primeiro, força :)
>
> Abraço e obrigado mais uma vez pelo esforço de divulgação!
Hey! É esse mesmo o trabalho no qual eu estou a tentar integrar,
divulgação/promoção do KDE em Portugal, como prioridade.
Carlos Gonçalves
Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt