gereedschapskist voor declaratie...

Fritigern fritigerngothly at gmail.com
Fri Sep 3 17:15:06 BST 2021


On Friday, September 3, 2021 4:47:10 AM PDT Erik Quaeghebeur wrote:
> De  huidige vertaling is “Gereedschapkist voor declaraties”. Pieter en ik
> denken dat “Declaratieve gereedschapskist” de juiste vertaling is.

Ik zie zelf "Declaratieve gereedschappen" wel zitten. "Gereedschapskist" 
voelt mij veel te onhandig aan.
Toen ik, lang geleden, begon met vertalen wist een professioneel vertaler 
mij te vertellen dat het belangrijk is om natuurlijk taalgebruik voor ogen te 
houden door niet te letterlijk de bronteksten te vertalen maar de geest van 
de brontekst te behouden. Ook al voelt "Declaratieve gereedschappen" mij 
nog steeds niet natuurlijk aan, het laat bij mij een beter gevoel achter.

Echter, ik denk dat het woord "toolbox" zodanig is ingeburgerd dat het niet 
eens meer vertaald hoeft te worden.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-nl/attachments/20210903/b1f86800/attachment.htm>


More information about the Kde-i18n-nl mailing list