gereedschapskist voor declaratie...
Fritigern
fritigerngothly at gmail.com
Fri Sep 3 17:15:06 BST 2021
On Friday, September 3, 2021 4:47:10 AM PDT Erik Quaeghebeur wrote:
> De huidige vertaling is “Gereedschapkist voor declaraties”. Pieter en ik
> denken dat “Declaratieve gereedschapskist” de juiste vertaling is.
Ik zie zelf "Declaratieve gereedschappen" wel zitten. "Gereedschapskist"
voelt mij veel te onhandig aan.
Toen ik, lang geleden, begon met vertalen wist een professioneel vertaler
mij te vertellen dat het belangrijk is om natuurlijk taalgebruik voor ogen te
houden door niet te letterlijk de bronteksten te vertalen maar de geest van
de brontekst te behouden. Ook al voelt "Declaratieve gereedschappen" mij
nog steeds niet natuurlijk aan, het laat bij mij een beter gevoel achter.
Echter, ik denk dat het woord "toolbox" zodanig is ingeburgerd dat het niet
eens meer vertaald hoeft te worden.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-nl/attachments/20210903/b1f86800/attachment.htm>
More information about the Kde-i18n-nl
mailing list