gereedschapskist voor declaratie...

Erik Quaeghebeur kde-i18n-nl at equaeghe.nospammail.net
Fri Sep 3 12:47:10 BST 2021


De vraag:

	Wat is de juiste vertaling van “Declarative toolbox”?

De  huidige vertaling is “Gereedschapkist voor declaraties”. Pieter en ik 
denken dat “Declaratieve gereedschapskist” de juiste vertaling is.

Freek de Kruijf zegt:
>
> In mijn beleving gaat het hier dus om een gereedschapskist met allerlei 
> soorten van dit soort declaraties [in computercode] en heeft het niets met met 
> iets financieels 
> te maken. Voor de programmeur is de huidige vertaling prima te begrijpen.

We zijn het eens dat het niets financieels is, maar niet over of de huidige 
vertaling klopt.

Ik ben wat gaan graven. “Declarative toolbox” komt blijkbaar overeen met 
‘desktoptoolbox’. Als ik dan `locate desktoptoolbox` doe, vind ik

/usr/share/kservices5/plasma-package-org.kde.desktoptoolbox.desktop
/usr/share/locale/nl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_org.kde.desktoptoolbox.mo
/usr/share/metainfo/org.kde.desktoptoolbox.appdata.xml
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/contents
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/metadata.desktop
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/metadata.json
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/contents/config
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/contents/ui
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/contents/config/main.xml
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/contents/ui/ToolBoxButton.qml
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/contents/ui/ToolBoxRoot.qml

Kijken in die bestanden leidde me naar het einde van 
/usr/share/plasma/packages/org.kde.desktoptoolbox/contents/ui/ToolBoxRoot.qml, 
waar ik aanwijzingen vond over welk onderdeel het is. Het blijkt een 
desktopbewerkingsgereedschap te zijn dat je kan benaderen met de sneltoets 
"Alt-D, E" (dus eerst Alt+d typen, loslaten, dan e typen), ook bereikbaar 
via het rechtermuistoetscontextmenu als “Bewerkingsmodus ingaan”.

Als je dan ziet wat het is, dan lijkt er geen enkel verband met 
‘declaraties’ in de programmeer- of financiële betekenis. Het is wel zo dat 
het geschreven is in een declaratieve taal, QML. Dat lijkt me de oorsprong 
te zijn: een gereedschapskist geschreven in een declaratieve taal 
(waarschijnlijk om ze te onderscheiden van een eerdere gereedschapskist 
geschreven in C++, een imperatieve, object-geörienteerde taal). De juiste 
vertaling lijkt dus te zijn “Declaratieve gereedschapskist”. Kan dat 
gecorrigeerd worden?


Met vriendelijke groet,

Erik

P.S.: Of de term “Declarative toolbox” überhaupt gepast is of niet, is een 
andere zaak. Dat kan altijd op de KDE Bugzilla gemeld worden, als iemand 
dat wil.


More information about the Kde-i18n-nl mailing list