Vertaling Latte-Dock of toch maar Latte .....

Freek de Kruijf freekdekruijf at kde.nl
Thu Aug 19 22:43:44 BST 2021


Op donderdag 19 augustus 2021 20:51:36 CEST schreef max at dnzm.nl:
> Mooie klus, heren! Ik blijf iedere keer maar met een scheef oog naar Latte
> kijken, en uiteindelijk blijf ik toch bij de standaard balken van KDE.
> Misschien moet ik toch eens wat meer uit die schulp kruipen... ;)
> 
> Nog even een kleine aanvulling op de opmerking van Freek:
> > Het is open source dus je kunt altijd, in dit geval op
> > https://github.com/KDE/latte-dock,
> > in overleg met de ontwikkelaars, wijzigingen voorstellen.
> 
> Volgens mij (en volgens de readme op GitHub) vindt de ontwikkeling
> tegenwoordig plaats op https://invent.kde.org/plasma/latte-dock - dus dat
> is waar je de fork zou moeten uitvoeren, lijkt mij.
> 
> Vriendelijke groet,
> 
> Max Roeleveld

Je hebt gelijk. Dat betekent dat je een KDE account moet hebben. Aanvragen op 
https://identity.kde.org. De procedure op invent is verder, denk ik, analoog 
aan github.

Met betrekking tot de verschillen/overeenkomsten tussen widget, applet en 
plasmoid, heb ik voorkeur voor gebruik van alleen widget in de Plasma 
omgeving. Wellicht dat deze termen in andere omgevingen andere voorkeuren 
kunnen hebben, maar in Plasma is widget gangbaar. Wat mij betreft kun/mag je, 
waar die andere termen gebruikt worden in het Engels, deze termen als widget 
vertalen. Vanuit de historie zijn deze termen te verklaren en dat lijkt mij 
dan ook de reden dat deze hier door elkaar worden gebruikt.

Op invent.kde.org, alsook op github wordt de toepassing latte-dock genoemd, 
dat lijkt mij dan ook de enige te gebruiken naam.

Je kunt misschien ook op de lijst kde-doc-english at kde.org een discussie 
starten over het consistente gebruik van widget. Dat is ook de lijst waar je 
typo's of andere fouten in het Engels van toepassingen en documentatie kunt 
melden. Kleine foutjes worden dan prompt in de bron gecorrigeerd, maar als men 
het daar eens is over een consistenter gebruik van widgets dan kan dat ook 
leiden tot veranderingen in de Engels teksten.

-- 

vr.gr.

Freek de Kruijf
vertaler/coördinator van KDE





More information about the Kde-i18n-nl mailing list