[i18n] [Bug 439547] Weird translation in pairing wizard (Dutch)
Freek de Kruijf
freekdekruijf at kde.nl
Sat Jul 31 17:08:17 BST 2021
Op vrijdag 30 juli 2021 21:08:12 CEST schreef Jaap Woldringh:
> Op 30-07-2021 om 18:33 schreef Nate Graham:
> [..]
> > De klager heeft volkomen gelijk!
>
> De beschrijving van de fout is (bij verbinden van twee apparaten met
> Bluetooth):
>
> OBSERVED RESULT There are two buttons. One you click when the numbers
> matches, another one to cancel. The button you click when numbers match
> currently has the label "Lucifers". EXPECTED RESULT I would like the
> button to have a label like "Komt overeen" (they match) or
> "Overeenkomend" (which would be less consistent with the other button,
> which may or may not be preferred) IK wil wel opmerken dat zijn
> suggestie ook onjuist is (mierenneuken) omdat getallen (numbers) een
> meervoud is, maar verder is "Overeenkomst" juist. Moet namelijk zo kort
> mogelijk zijn. Deze fout is het gevolg van het ontbreken van de context,
> of van het niet begrijpen daarvan. Jaap Woldringh
Ik vermoed eerder dat het het gevolg is van automatische vertaling. Er is een
spel waarin Matches ook echt als Lucifers vertaald moet worden. Als dat als
eerste in de historie vertaald is dan wordt bij automatische vertaling deze
vertaling gebruikt. In vroeger tijden, zo'n 15 jaar geleden, hadden we nog een
beetje de luxe dat er een nalezer was, die zoiets op zou kunnen merken - wat
kennelijk niet is gedaan - en dan blijft zonder een "klacht" zoiets ongemerkt
bestaan.
Ik zal ook de vertaling van Recycle naar Tweedehands nog eens nader bekijken.
In het Vlaams heb je als vertaling resycleren, maar ik neig naar hergebruiken
of hergebruik als vertaling. Het komt zo'n twintig keer voor en is
verschillend vertaald, dus dat is te doen.
--
vr.gr.
Freek de Kruijf
vertaler/coördinator van KDE
More information about the Kde-i18n-nl
mailing list