[Kde-i18n-nds] Krita.po: snaaksche Afkörten

Manfred Wiese m.j.wiese at web.de
Thu Mar 22 19:38:38 CET 2007


Moin,
bün mit "Krita" togang, un dat bargt en poor snaaksche Afkörten as t.B. 
"Cursor Big LB", "... LW", "... RB", usw.

Dor gifft dat ok en Verkloren för:
http://mail.kde.org/pipermail/kimageshop/2006-February/003920.html
"...
L and R mean Left and Right, B and W stand for Black and White.
..."

Op http://mail.kde.org/pipermail/kimageshop/2006-February/003921.html 
lett sik denn lesen:
"...
So the solution for 1.5 will be no translation for those items, and for 
the next version, the translation teams will decide if it is worth to 
translate them or not.
..."

Tscha, opstunns is Krita bi Verschoon 1.6.2. anlangt, un ik dee dor wull 
"RW", "LS", usw. för schrieven. - Aver nu is de Fraag, wodennig wi 
"deciden":
Wüllt wi disse Afkörten (RW, LB, usw.) överhööft översetten, oder laat 
wi ehr op ingelsch stahn as se sünd?

Gröten,
Fred


More information about the Kde-i18n-nds mailing list