[Kde-i18n-nds] Thema "Hochdeutsch als Fallback"

Heiko Evermann Heiko.Evermann at gmx.de
Mon May 17 23:53:29 CEST 2004


Hallo Kai,

>moin, 
>(sorry, man kann leider nicht auf Mails im Archiv antworten)
>
>hier (debian, samt seiner i18n-Pakete) bekommt man, sobald eine 
>plattdüütsche 
>Ã?bersetzung existiert bei fehlenden Einträgen englisch zu sehen. Nur wenn 
>überhaupt keine plattdüütsche Übersetzung da ist (ist hier in Kontact so), 
>fällt er auf Hochdeutsch.
>
Das ist ein echtes Problem. Ich hatte bisher angenommen, das würde 
sauber funktionieren, aber eine Diskussion auf der KDE-Übersetzerliste 
hat gezeigt, dass dieses Problem tatsächlich besteht. Es ist noch nicht 
klar,
1) wie aufwändig es wäre, das zu korrigieren. Wir haben 
Lösungsmöglichkeiten diskutiert, aber die Technik hinter KLocale ist 
komplex und es gibt eine Reihe von Fallstricken. Einige haben wir schon 
diskutiert, aber es werden wahrscheinlich noch mehr auftauchen.
2) wer das dann macht,
3) ob die Mehrzahl der Übersetzer damit dann einverstanden ist. (Ich 
denke schon, zumindest wenn das sauber funktioniert)
4) ob das noch in KDE 3.3 mit hineinkommt.

So weit zum aktuellen Stand. Ich denke, wir werden noch eine ganze Weile 
mit dem Problem leben müssen. Wir sollten daher darauf achten, Dateien 
möglichst komplett zu übersetzen. Das ist schade. Denn ich habe schon in 
einigen Dateien die einfachen Strings übersetzt, weil ich dachte, dass 
das dann ein Fortschritt für die Übersetzung ist. Und das ist nun 
fraglich...

So viel für heute.

Herzliche Grüße,

Heiko

>
>  
>





More information about the Kde-i18n-nds mailing list