[kde-i18n-lt] Re: fingerprint

vt punktyras at gmail.com
Pen Lapkr 12 22:48:34 CET 2010


On Fri, 12 Nov 2010 22:38:53 +0200, Andrius Štikonas <stikonas at gmail.com>
wrote:

> On penktadienis 12 Lapkritis 2010 20:10:36 Tomas Straupis wrote:
>> Sveiki
>>
>>   Kaip patartumėte versti terminą „fingerprint“ programoje digiKam.
>> „Image fingerprints have not yet been generated for your collection.  
>> <...> Do you want to build fingerprints now?“
>>
>>   googlas sako: braižas
>>   lkž dar prideda: ypatybė, žymė
>>   man asmeniškai gal „žymė“ labiau patiktų...
> Žymė jau ir taip naudojama daug kur. Tag verčiama taip, taigi painiosis.
> Man labiau patiktų santrauka. Kiek suprantu, čia kažkas panašaus į
> kriptografijoje naudojamus fingerprint'us. O kaip kitiems atrodo?


Siūlau „atpažinys“ plg. „sprendinys“

„Nuotraukų atpažiniai kolekcijai dar nesukurti. <...> Ar norite sukurti
atpažinius dabar?“

Gal dar „bruožas“ ar „braižas“ įsipaišytų, nors gal žmonės bijotų braižyti
nuotraukas :)

Santrauka irgi neblogas.


-- 
Pažangi „Operos“ el. pašto programa: http://www.opera.com/mail/