[kde-i18n-lt] host ir port

Donatas G. ziogelis77 at takas.lt
Ant Gegužė 17 07:12:10 CEST 2005


Kol kas socket verčiau žodžiu „lizdas“, o host - „mazgas“:
socket -> lizdas
host > mazgas
http://lt.i18n.kde.org/?psl=terminai

O port - kaip „prievadas“
port  >  prievadas, jungtis 
http://www.lietuvybe.org/?menuid=Zodynai&submenu=terminai&word=p
(čia yra Gnome projekto žodynėlis)

MII „port“ verčia „prievadas“:
http://aldona.mii.lt/pms/terminai/term/z2odynas.html
prievadas
Sąsaja, per kurią persiunčiami duomenys tarp kompiuterio ir išorinių jo 
įrenginių (pvz., į spausdintuvą, iš skaitytuvo), į kitą kompiuterį, tinklą ar 
iš kito kompiuterio, tinklo ir pan.
Pavyzdžiai: duomenų prievadas, dvikryptis prievadas, įtaisytasis prievadas, 
komandų prievadas, lygiagretusis prievadas, nuoseklusis prievadas, optinis 
prievadas, spausdintuvo prievadas, universalusis prievadas, vaizduoklio 
prievadas. 
port

O socket atrodo neverčia niekaip :)

Man visai patinka „mazgas“: įsivaizduokime žvejybinį tinklą, kur gijos 
surištos daugybe mazgelių; sakykim, kad tie mazgeliai tinkle yra kompiuteriai 
tinkle... Ir socket > jungtis man patinka;

Dėl „port“ nesu tikras; tiktų ir prievadas, ir jungtis. KDE jungtimi dar 
neretai verčiamas žodis „link“, tad jei keistume į „jungtį“, reikėtų kartu 
taisyti ir šį dalyką (jį, atrodo, ir šiaip reikėtų taisyti). 

-- 
Donatas Glodenis
http://dgvirtual.kikilis.evs.lt