[Kde-i18n-fa] Begin new translation‌

Mahdi Foladgar foladgar at itland.ir
Sun Nov 5 06:58:35 CET 2006


الان چیزی ترجمه کردی یا داری می‌کنی؟
حتما اگر کاری می‌کنی روی لیست اعلام کن که دوباره کاری نشود
ما فعلا داریم k3b  و ملحقاتش را ترجمه می‌کنیم
سعی می‌کنم در اسرع وقت واژه‌نامه را برایت بفرستم

با تشکر
فولادگر

Saied Taghavi wrote:

>جناب اقای فولادگر
>با سلام و عرض ادب طبق ایمیلی که قبلا به این لیست فرستاده بودم و شما فرموده
>بودید که شاخه *extragear رو مبنای ترجمه ام قرار دهم بنده بعد از مطالعه KDE
>translation  Howto که در این ادرس
>http://l10n.kde.org/docs/translation-howto قابل دسترس است و مطالعه کمی از
>ترجمه های انجام شده (برای هماهنگی کار خودم با کار بقیه) کار بر روی شاخه
>موردنظر را شروع کرده ام. البته خیلی علاقه مند بودم که شاخه هایی که با kde
>شروع می شوند رو مبنای کار قرار بدم که با کمک همدیگر زودتر تمام شوند. در
>حال جمع اوری اطلاعات در مورد شاخه docs هم هستم. در هر صورت به همکاری با
>شما و دیگر دوستان در این پروژه ادامه خواهم داد.
>
>یک سوال: شما از چه دیکشنری هایی برای بعضی واژه های مخصوص به خود KDE که
>اغلب هم معادل ندارند استفاده می کنید. اگر بتوانید لیستی از تمام لغت نامه
>هایی که در کل این پروژه استفاده می کنید در اختیار بنده بگذارید تا بتوانم
>هماهنگ تر کار کنم ممنون می شوم.
>
>  
>
>>با سلام
>>
>>بر اساس قرارداد فارسی لینوکس باید بخشی از این محیط ترجمه می‌شد اما کل
>>کار در قرارداد نبود. می‌خواهم دور جدید از ترجمه را شروع کنم تا وضعیت
>>شاخه stable <http://i18n.kde.org/stats/gui/stable/fa/index.php> به بالای
>>۹۰٪ برسد. اگر کسی مایل به همکاری در ترجمه است سریعا با من تماس بگیرد
>>
>>با تشکر
>>فولادگر
>>
>>_______________________________________________
>>Kde-i18n-fa mailing list
>>Kde-i18n-fa at kde.org
>>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>>
>>    
>>
>
>
>_______________________________________________
>Kde-i18n-fa mailing list
>Kde-i18n-fa at kde.org
>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>  
>



More information about the Kde-i18n-fa mailing list