[Kde-i18n-fa] Re: Begin new translation‌

Saied Taghavi s.taghavi at ece.ut.ac.ir
Sun Nov 5 06:35:00 CET 2006


جناب اقای فولادگر
با سلام و عرض ادب طبق ایمیلی که قبلا به این لیست فرستاده بودم و شما فرموده
بودید که شاخه *extragear رو مبنای ترجمه ام قرار دهم بنده بعد از مطالعه KDE
translation  Howto که در این ادرس
http://l10n.kde.org/docs/translation-howto قابل دسترس است و مطالعه کمی از
ترجمه های انجام شده (برای هماهنگی کار خودم با کار بقیه) کار بر روی شاخه
موردنظر را شروع کرده ام. البته خیلی علاقه مند بودم که شاخه هایی که با kde
شروع می شوند رو مبنای کار قرار بدم که با کمک همدیگر زودتر تمام شوند. در
حال جمع اوری اطلاعات در مورد شاخه docs هم هستم. در هر صورت به همکاری با
شما و دیگر دوستان در این پروژه ادامه خواهم داد.

یک سوال: شما از چه دیکشنری هایی برای بعضی واژه های مخصوص به خود KDE که
اغلب هم معادل ندارند استفاده می کنید. اگر بتوانید لیستی از تمام لغت نامه
هایی که در کل این پروژه استفاده می کنید در اختیار بنده بگذارید تا بتوانم
هماهنگ تر کار کنم ممنون می شوم.

> با سلام
>
> بر اساس قرارداد فارسی لینوکس باید بخشی از این محیط ترجمه می‌شد اما کل
> کار در قرارداد نبود. می‌خواهم دور جدید از ترجمه را شروع کنم تا وضعیت
> شاخه stable <http://i18n.kde.org/stats/gui/stable/fa/index.php> به بالای
> ۹۰٪ برسد. اگر کسی مایل به همکاری در ترجمه است سریعا با من تماس بگیرد
>
> با تشکر
> فولادگر
>
> _______________________________________________
> Kde-i18n-fa mailing list
> Kde-i18n-fa at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>




More information about the Kde-i18n-fa mailing list