[Kde-i18n-fa] Re: [Sysadmin] KDE Translators Center : FARSI vs.
PERSIAN
Thomas Diehl
thd at kde.org
Sun Jan 11 09:39:54 CET 2004
Am Freitag, 09. Januar 2004 18:29 schrieb Aryan Ameri:
> Grow up, the name of our country has (rightfuly) changed.
> While I disagree with Arash Zeini in that I myself also am not
> proud of the influence that Arabs have had on our language,
> and also I don't think of myself as anti-monarchy, still I get
> on with the facts that our country is now called Iran (and not
> Persia) and our language name should also therefore change, to
> accomodate this change in our country's name.
>
> About standards, it should be noted that ISO-639 recognizes
> the name of this language as both, Persian, and Farsi.
This is exactly what we are doing now. We changed the name on
Waldo's proposal and with Arash's consent to "Farsi (Persian)"
not only on i18n.kde.org but also in kdecore despite the hard
message freeze.
I'd suggest you read whole discussions (and try to understand
what their participants are after) before contributing to them.
I'd also suggest you keep your contributions factual.
Insinuations, personal disparagement, and flaming without any
good reason will only tempt people to brush you off (no matter
what yourself are after).
Thomas
--
KDE translation: http://i18n.kde.org
Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de
More information about the Kde-i18n-fa
mailing list