[Kde-i18n-fa] some problems
Ali Yazdi
platoali at gawab.com
Mon Oct 6 00:54:10 CEST 2003
>Longman dictionary of contemporary English has defined Directive to
> "an official order or instruction: the management has issued a new
>directive
>about the use of company cars".
>the problem is that there is any important difference between order and
>directive and should we define them in our translation? Or both should
>translated to dastoor.
after posting the the last massage. it came to my mind maybe dastoorolaamal
also sounds good. what is the others opinion
and another thing, I was testing farsikde sometimes ago. when I want to log
out the translator have translated it to kharej shodan. I was wondering that
it is not a better choice to translate it to kharej beshavam or not?
thanks
platoali
More information about the Kde-i18n-fa
mailing list