[Kde-i18n-fa] download and upload

Arash Zeini a.zeini at farsikde.org
Fri Nov 21 23:10:17 CET 2003


On Wednesday 19 November 2003 14:26, Aryan Ameri wrote:

> On Tuesday 18 November 2003 09:53, Arash Zeini wrote:
> > On Thursday 13 November 2003 22:56, Ali Yazdi wrote:
> > > Do we translate the name of applications like kmix and Kmail or
> > > not? should we pronounce it with Farsi alphabet  like کمیکس or
> > > should leave them as they are in English alphabet.
> >
> > Use English aphabet please.
>
> However, I would say (and I have done this), when writing the
> application name is farsi alpahabets is OK (it is not wierd), then we
> should go with the farsi alphabet.
>
> Example: Samba, Gimp : These can be written in Farsi alphabet, because
> they are easy to read when written in farsi alphabet.
>
> Example: Kmail, Kmix (and generaly all K* and G* applications) should be
> written in English Alphabet.
>
> my $0.02
>
> Cheers

Yes, that's the way we have done it till now. I was just too lazy to write 
it out.

plato, please go with Aryan's suggestion.

Arash
-- 
The FarsiKDE Project
www.farsikde.org


More information about the Kde-i18n-fa mailing list