[Kde-i18n-fa] question
Zoup
Zouuup at hotmail.com
Thu May 1 21:35:07 CEST 2003
>> remove :
>> " tekan dadan " , " bardashtan " , "dar avardan" , "kandan" ,
>> "bordan" , "azl kardan" , "pak kardan" , "zodoodan" , "koshtan!!" ,
>> "enteghal" .
>>
>
>From all these, I guess 'pak kardan' is the nearest one, to the
>computer meaning of 'remove'
>
>> delete :
>> "zadan" , "hazf kardan" , " ghalam zadan " , "setordan"
>
>> emmm ...
>
>This is hazf kardan, without a doubt
I was using this two in koffice.po .
"hazf kardan" is ok , so delete will translate to "hazf kardan".
but what about remove ? "pak kardan" is not perfect , but
its good enough to use . maybe "bardashtan" isn't too bad :)
Armin
More information about the Kde-i18n-fa
mailing list