[Kde-i18n-fa] question

Aryan Ameri a.ameri at linuxiran.org
Thu May 1 13:50:26 CEST 2003


On Thursday 01 May 2003 23:47, Zoup wrote:
> > OK, all said, do you have any better translation for 'remove',
> > aside from 'bardashtan' ?
> >
> > Cheers
> >
> > --
> > /* My grandfather told me about how when he was a kid,
> > they traded files on something called "Napster",
> > and how it got in trouble for something about "copyright."
> > I'm not exactly sure what that is, but apparently, information
> > wasn't free back then. I'm glad things have changed */
> >
> > Aryan Ameri
>
> Maybe this be useful :)
> remove :
> " tekan dadan " , " bardashtan " , "dar avardan" , "kandan" ,
> "bordan" , "azl kardan" , "pak kardan" , "zodoodan" , "koshtan!!" ,
> "enteghal" .
>

ّ From all these, I guess 'pak kardan' is the nearest one, to the 
computer meaning of 'remove'

> delete :
> "zadan" , "hazf kardan" , " ghalam zadan " , "setordan"

> emmm ...

This is hazf kardan, without a doubt

Cheers


-- 
/* My grandfather told me about how when he was a kid,
they traded files on something called "Napster",
and how it got in trouble for something about "copyright." 
I'm not exactly sure what that is, but apparently, information 
wasn't free back then. I'm glad things have changed */

Aryan Ameri



More information about the Kde-i18n-fa mailing list