[Kde-i18n-fa] Refresh

Abbas Izad abbasizad at hotmail.com
Tue Jul 8 11:59:28 CEST 2003




> >
> > I am reviewing koffice (po-files that I have translated) and want your
> > opinion on
> > translating REFRESH to TAZEH-GARY!
>
>Please translate REFRESH as no-sazi, which is the most frequently used word
>for refresh. This is also teh case in FarsiKDE, but we have to unify all
>the other translations.
>
> > Right now there are five different translations in our KDE database,
> > BAZ-SAZI, BAZ-KHANI, DO-BARE-SAZI,... same goes for RELOAD!
> >
> > Is there a good word in Farsi for DOWNLOAD?
>
>Bargiri is IMHO the best translation here.
>
>Are you and Zoup in sync with regard to the files you are reviewing?

NO.

/Abbas

>
>Greetings,
>Arash
>--
>The FarsiKDE Project
>www.farsikde.org
>_______________________________________________
>Kde-i18n-fa mailing list
>Kde-i18n-fa at mail.kde.org
>http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa

_________________________________________________________________
Lättare att hitta drömresan med MSN Resor http://www.msn.se/resor/



More information about the Kde-i18n-fa mailing list