[Kde-i18n-fa] groupware, spam, ham and bug

Arash Zeini a.zeini at farsikde.org
Tue Dec 23 01:54:11 CET 2003


On Tuesday 23 December 2003 02:28, Aryan Ameri wrote:

> On Sunday 21 December 2003 00:41, Shahram Emadi wrote:
> > First, I need to thank all the people who sent me an
> > email.  I am overwhelmed.  Thanks.  Also, I will be
> > more careful about subject matter of the discussion
> > thread ;-).
> >
> > But for finding rigth translations, I think it can not
> > be done in the way of "Farsi Ra Pass Bedarim", and
> > call a helicopter a BALGARD.
> >
> > What is Spam? It is low quality pork meat.  The word
> > became famous because of a movie song (Monty Python
> > Flying Circuse). There it meant too much and too
> > anoying. Now days it means net abuse. Now, for Farsi
> > we do not have these concepts or even the needed
> > concepts to build on top.  Spam is an evolved entity,
> > with a very uniq place of its own.
> >
> > I think, for many of the English word we have no way
> > but to leave them at that.  As another example, think
> > about the word "Okay" which is used almost by anybody
> > with a more than six years of education.  Why, cause
> > we do not have the equivalent concept in Farsi.  The
> > concept itself has migrated through the use of this
> > word and now it is localized.
> >
> > So, my suggestion is to write most English words in
> > Farsi Alphabet, and keep the UI consistant, so the
> > user does not need to read in a mixed mode of LTR and
> > RTL.
>
> First of all, how many times should we go over this?
>
> Everyone new to the list: Yeah you are welcome to sugegst and improve,
> but please read the archives, and see what we have been talking before
> you start making your suggestions.
>
>
> I saw spam translated in BBC Persian as Harz Nameh هرز نامه
>
> i like it very much.

I second that. Approved: Spam is har naameh in FarsiKDE.
If anyone disagrees now is the time to speak up.

Arash

-- 
The FarsiKDE Project
www.farsikde.org


More information about the Kde-i18n-fa mailing list