[Kde-i18n-fa] Generic?

Arash Zeini a.zeini at farsikde.org
Wed Apr 30 10:08:16 CEST 2003


On Wednesday 30 April 2003 00:29, Abbas Izad wrote:

> opposite of "Generic" is "Specific", right?
> I have picked " Rayej " for generic and " ekhtesasi " for specific.
>
> I guess opposite of "kolly" would be "jozee". Doesn't really sound right.
>
> /Abbas

I assume Abbas is refering to a case he encountered in the thesaurus_tool and 
there his translation was correct.

Arash

>
>
>
>
>
>
> From: Aryan Ameri <a.ameri at linuxiran.org>
>
> >Reply-To: KDE Farsi translation <kde-i18n-fa at mail.kde.org>
> >To: KDE Farsi translation <kde-i18n-fa at mail.kde.org>
> >Subject: [Kde-i18n-fa] Generic?
> >Date: Tue, 29 Apr 2003 22:36:56 +0300
> >
> >I have translated 'Generic' To 'Kolli'
> >How does it feel?
> >--
> >/* Mom, I'm not viewing porn late at night; really,
> >I'm just at slashdot, reading myself blind */
> >
> >Aryan Ameri
> >_______________________________________________
> >Kde-i18n-fa mailing list
> >Kde-i18n-fa at mail.kde.org
> >http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>
> _________________________________________________________________
> Lättare att hitta drömresan med MSN Resor http://www.msn.se/resor/
>
> _______________________________________________
> Kde-i18n-fa mailing list
> Kde-i18n-fa at mail.kde.org
> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa

-- 
The FarsiKDE Project
www.farsikde.org


More information about the Kde-i18n-fa mailing list