[Kde-i18n-fa] daemon
Aryan Ameri
a.ameri at linuxiran.org
Tue Apr 29 22:06:13 CEST 2003
On Wednesday 30 April 2003 08:20, Zoup wrote:
> ّ I Agree with this idea. There are many strange, wierd, and geeky
> words in GNU/Linux. When translating these, we should atleast try tp
> preserve the culture. Aghazgar doesn't have that natur. I like "div'
> for an intance.
>
> Ideas?
> --
> /* Mom, I'm not viewing porn late at night; really,
> I'm just at slashdot, reading myself blind */
>
> Aryan Ameri
>
>
>
> I think its could be funny ,
Exactly !!!
>" lotfan div e smbd ra ejra konid " !
That's great !!!
> users will not understand be purpose :) using Daemon as itself
> is better than "div" or "jen" or this kind of translation .
We can use daemon itself, but it doesn't mean anything.
One of the Hacker's ever popular practices, is playing with words. Look
at GNU, WINE, LAME, Emacs, .... They are all just name plays.Why
shouldn't we do the same?
--
/* Mom, I'm not viewing porn late at night; really,
I'm just at slashdot, reading myself blind */
Aryan Ameri
More information about the Kde-i18n-fa
mailing list