[Kde-i18n-fa] a quick question
Arash Zeini
a.zeini at farsikde.org
Sat Apr 26 11:23:32 CEST 2003
On Saturday 26 April 2003 03:03, Aryan Ameri wrote:
> On Saturday 26 April 2003 00:35, Abbas Izad wrote:
> > this is first time I hear about choob alef. if it is wide sread
> > expression over there then it is fine by me.
>
> It isn't, but according to Arash Zeini, that's what bookmarks means in
> farsi. Ofcourse, I also hated it at first, but then, I bought his
> argument, and later, started liking it. I bet you will also like it in
> a couple of months ;-)
I have to disagree. It is maybe not widespread or known to everybody, but
that's another thing. If you look up "bookmark" in a dictionary, then "Choob
alef" is given as the translation.
It is not an invention of us or anything like that :)
[...]
Greetings,
Arash
--
The FarsiKDE Project
www.farsikde.org
More information about the Kde-i18n-fa
mailing list